|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Mar 2004
Posts: 1
Myriem is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour tout le monde !
Quelqu'un pourrait-il me traduire le texte ci dessous que j'ai reçu par e-mail. Cela parle de chevaux arabes... à part cela.... ? Le voici : Geachte, Wenst u een foldertje te ontvangen van onze goedgekeurde Arabische volbloedhengsten, mail ons u adres door en wij sturen u vrijblijvend een foldertje toe. Ben je geïntereseerd in de aankoop van een Arabische volbloed. Neem dan contact op met ons. Groetjes, Pieter Last edited by elahub; 10-02-2004 at 06:30 PM. Reason: résolu |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Sep 2004
Location: Holland
Posts: 6
lucy is an unknown character at this point
![]() |
Cher(e)
SI vous désirez recevoir un dépliant concernant nos chevaux arabes certifiés, envoyez nous votre adresse et nous vous enverrons un dépliant sans obligations. Si vous êtes intéressé à acheter un cheval arabe pur-sang, alors contactez-nous. Salutations, Pierre |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
kaporaleuzz
Join Date: Nov 2006
Posts: 1
kaporaleuzz is an unknown character at this point
![]() |
bonjour,
j'ai vu que tu traduisais des textes flamands en français alors je voudrais savoir si tu pouvais m'aider à traduire ce message que j'ai reçu : "Iche lie donko ichson ba anne-laure aiéken aich han la plousa coronas das tazs pariaos" merci d'avance |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
|
Bonjour Kaporaleuzz,
Ce n'est pas du néerlandais. La dernière partie de la phrase ressemble à des mots portuguais, mais je doute que cela soit du portugais.. Tu connais la source dont tu as reçu ce texte ? Nadine
__________________
In the summer I stretch out on the shore and think of you. Had I told the sea what I felt for you, It would have left its shores, its shells, its fish, and followed me.Nizar Qabbani. When I drown my eyes in your eyes, I glimpse the deepest dawning and see the ancient times; I see what I do not comprehend and feel the universe flowing between your eyes and mine. Adonis. You're beautiful, you're beautiful... But it's time to face the truth. I will never be with you. James Blunt. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Hulp bij vertaling (Nederlands) : The international discussion forum : traduction du flamand vers le français
|