International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-10-2007, 03:30 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
cyprex's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 3
cyprex is an unknown character at this point cyprex is an unknown character at this point
Default Translate Dutch to English please!

My stepfather gave me a tape of a phone message he got in 1991. I have been told this is some one speaking dutch, but not very well.

He speaks in some english, but mostly dutch I think.
If any one could translate Ii would be greatful!

http://members.cox.net/cyprex/message1.mp3
http://members.cox.net/cyprex/message2.mp3
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-11-2007, 11:27 AM   #2 (permalink)
Member
 
birdman's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 81
birdman is an unknown character at this point birdman is an unknown character at this point
Default

I'm reasonably sure that it's Afrikaans. I can't decipher it all but it sounds like he's revising for his police studies exam or something. Hopefully someone can improve on it but this is about as far as I could get with the first messsage:


misdaad is een onvermydelik deel van alle d? dat bestaan. Van die vroegste tyd af was die samelewing daarvan bewust en was ? gemeen om een gemeenskap by ????? te weer.
?? van die besorgdheid by die virpolitie blyk uit die eerste bevelskrif wat deur Sir Robert Peel in 1829 uitgereik is by die daarstelling van die Metropolitan Police. Dit is as volg geluid:
It should be understood at the outset that the principal object to attain is the prevention of crime.
Vir gemeenskappe is 't reeds in 1880 ?? om lewe en eiendom te beskerm.


Translation: Crime is an unavoidable part of all ??? that exist. Right from the earliest times, society was aware of this and ??? was common in order to defend a community against ????????????.
??????? of the concern of the early police is apparent from the first instruction given by Sir Robert Peel at the formation of the Metropolitan Police in 1829. This was as follows: It should be understood at the outset that the principal object to attain is the prevention of crime.
It was already ????? in 1880 for communities to protect life and property.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-11-2007, 02:47 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
cyprex's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 3
cyprex is an unknown character at this point cyprex is an unknown character at this point
Default

Wow thanks much!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Hulp bij vertaling (Nederlands) : The international discussion forum : Translate Dutch to English please!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International Forum || Free traduction || Score game || Ogłoszenia drobne || French dictionary || vélo électrique || Mignonne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand