International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-17-2005, 09:48 AM   #1 (permalink)
Junior
 
nina527's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 5
nina527 is an unknown character at this point nina527 is an unknown character at this point
Default traduction d'un petit texte neerlandais en francais

Bonjour,

Est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut m'aider traduire le texte suivant en francais? et merci.

De genoemde bedragen zijn een richtlijn voor Nederlands gebruik en voor afkoop van een jaar. Voor 1 jarig Europees gebruik kunt u het tarief met 3 vermenigvuldigen.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-31-2005, 06:33 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Nadine's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: BELGIUM
Posts: 1,058
Nadine has a spectacular aura about Nadine has a spectacular aura about
Send a message via MSN to Nadine
Default

Salut !

Voici la traduction :

Les montants indiqués sont des directives pour l'usage aux Pays-Bas et pour rachat durant la période d'une année. Pour l'emploi durant une année dans la région européenne, il faut multiplier le tarif par trois.

Nadine
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-12-2007, 11:25 PM   #3 (permalink)
Calva14
 
calva14's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Paris,France
Posts: 2
calva14 is an unknown character at this point calva14 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to calva14
Default Help, Help & Help

Quote:
Originally Posted by Nadine View Post
Salut !

Voici la traduction :

Les montants indiqués sont des directives pour l'usage aux Pays-Bas et pour rachat durant la période d'une année. Pour l'emploi durant une année dans la région européenne, il faut multiplier le tarif par trois.

Nadine
Hello Nadine,

1st of all u dont know me , nither me !
i just got ur profil on this site by accident, while i was looking for a dutch text translated into french!
& a phrase was posted by u !

well, ill just tell u the story "en bref"
Iam a Jordanian student , make my master in technical translation
at the university in france !
My big problem that i must give at the end July a ducth text of 15 pages minimum translated into french , and it must be technical text(talks about technical stuff in general u see?)

i studied dutch just for 2 months in my whole life
so i just know the basic word (dag , goedeavonds...)

the thing here that i can find many texts on the web , but they will know that i got it from there
i tried to translate with some sites for that , but the quality is awful!!!
i asked translation agencies but they ask for fortune!!

So plzzz can u help me in any way, and ill do whatever u ask (in my limits)

plzz this very human, i must get that diploma ,or ill be dead!!

i leave u all my contacts just in case u want to know more details, hoping that u'll answer me soon!!

My name is :
Ayham SMADI
14 bis Bd de l'hopital
Appt.27
75005 PARIS
TEL: +33145351505
MOB:+33603248828
E-MAIL:calva14@hotmail.com

Plzz help if u can plzzz!
thanks in advance
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-12-2007, 11:25 PM   #4 (permalink)
Calva14
 
calva14's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Paris,France
Posts: 2
calva14 is an unknown character at this point calva14 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to calva14
Default

Hello Nadine,

1st of all u dont know me , nither me !
i just got ur profil on this site by accident, while i was looking for a dutch text translated into french!
& a phrase was posted by u !

well, ill just tell u the story "en bref"
Iam a Jordanian student , make my master in technical translation
at the university in france !
My big problem that i must give at the end July a ducth text of 15 pages minimum translated into french , and it must be technical text(talks about technical stuff in general u see?)

i studied dutch just for 2 months in my whole life
so i just know the basic word (dag , goedeavonds...)

the thing here that i can find many texts on the web , but they will know that i got it from there
i tried to translate with some sites for that , but the quality is awful!!!
i asked translation agencies but they ask for fortune!!

So plzzz can u help me in any way, and ill do whatever u ask (in my limits)

plzz this very human, i must get that diploma ,or ill be dead!!

i leave u all my contacts just in case u want to know more details, hoping that u'll answer me soon!!

My name is :
Ayham SMADI
14 bis Bd de l'hopital
Appt.27
75005 PARIS
TEL: +33145351505
MOB:+33603248828
E-MAIL:calva14@hotmail.com

Plzz help if u can plzzz!
thanks in advance
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-16-2007, 07:54 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Nadine's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: BELGIUM
Posts: 1,058
Nadine has a spectacular aura about Nadine has a spectacular aura about
Send a message via MSN to Nadine
Default

Hello Ayham,

I left you a private message.

Nadine
__________________
In the summer I stretch out on the shore and think of you. Had I told the sea what I felt for you,
It would have left its shores, its shells, its fish, and followed me
.Nizar Qabbani.

When I drown my eyes in your eyes, I glimpse the deepest dawning and see the ancient times;
I see what I do not comprehend and feel the universe flowing between your eyes and mine.
Adonis.

You're beautiful, you're beautiful... But it's time to face the truth. I will never be with you. James Blunt.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Correction d'un texte traduit du neerlandais en francais nina527 Hulp bij vertaling (Nederlands) 1 08-10-2005 06:06 PM
Traduction d'un texte Anglais en Français mercii Turkuler93 Aide à la Traduction (French) 1 03-22-2005 02:01 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
traduction d'un petit texte du français à l'anglais taoues25 Aide à la Traduction (French) 11 11-05-2004 08:17 PM

Hulp bij vertaling (Nederlands) : The international discussion forum : traduction d'un petit texte neerlandais en francais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de liberté || Eau de parfum || Free translation || Petites annonces || mieszkanie warszawie || Au bon parfum || Freelance Translators |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand