|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jun 2005
Posts: 5
nina527 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Est ce qu' il y a quelqu' un qui peut me corriger quelques traductions et de me proposer des traductions pour quelques phrases neerlandaises? Et merci d' avance. Correction : - Om te kijken of wij iets voor elkaar kunnen betekenen =>Pour voir si nous pouvons etre de service pour l' un et l'autre. - Tot die tijd kunt altijd telefonisch contact opnemen met ons. => vous pouvez nous appeler jusqu'a ce temps. - Ze hebben collecties geshowd op grote evenementen waar kledingmerken zoals Mexx, etc. =>Ils ont presente des collections aux grands evenements de mode, dont les vetements de marque comme Mexx, etc. Comment traduire les phrases suivantes? -zakelijke kleding -met flair -haarshow -'nooit geschoten is altijd mis' -'is het neusje van de zalm op modegebied' -een greep uit de imposante lijst... Et merci beaucoup Karina |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Member
|
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| correction d'un texte traduit du neerlandais | nina527 | Aide à la Traduction (French) | 3 | 07-21-2005 10:15 AM |
| traduction francais allemand sur le rock | normanehdi | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 0 | 03-05-2005 01:42 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Hulp bij vertaling (Nederlands) : The international discussion forum : Correction d'un texte traduit du neerlandais en francais
|