|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2006
Posts: 4
carocaro is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
je reçois depuis qques temps des messages en bulgares, et j'avoue que leurs fréquences commencent à m'intriguer... Je voudrais donc les traduire, et voir si je peux y répondre d'une quelconque manière... En voici qques uns: Cote pac li ti e scu4no piiva6 li racìica ili o6te ne sì zapo4nal ma4a na Nasco se otlojil drugo cacvo da ti pi6a aco moje6 pi6i mi i ti tseluvci ot nas Cacvo si pravil sno6ti neznam v 2h i 13 min polu4avam 2sms edno sled drugo puscam ti signal i na 2-te carti tel. Izclu4en za6to ne spi6 po tova vreme neznam pi6i Cacvi sa tapì sms mi pi6e6 tacav ezic ne razbiram Zlatca e tuca i piem cafe pi6i mi ne6to xubavo quelqu'un peut il donc m'aider à traduire ces qques lignes? D'avance je vous en remercie... caroline |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |||
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,097
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
salut
![]() si ça peut t'aider à en comprendre la moitié... Pour le reste, je n'arrive pas à deviner Quote:
……….. alors voilà je t’écris alors tu peux m’écrire, on t’embrasse. Quote:
Quote:
__________________
Last edited by marielameche; 04-03-2006 at 02:11 PM. |
|||
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2006
Posts: 4
carocaro is an unknown character at this point
![]() |
merci à vous...
Le dernier sms faisait référence au fait que je lui ai envoyé un message lui disant, en anglais, qu'elle devait sûrement se tromper de personne... Depuis lors, j'en ai encore reçu, que je vous transmet ci-dessous, sans doute plus à titre informatif qu'autre chose: Cac e cotaraca raztovari li ve4e obiasni mimolia te aco ne mojem da vzemem zaem za jili6te cacvo 6te pravim cacvo misli6 cacav ni e izbora iscam spocoen jivot Za men misli6 li si colco sa tam televizorite da ne bi tuca da sa po evtini nedei barza iscam da idem do metroto za6to ne mi pisa coga 6te tovari6 4ucni aco pol Cote cac si nie sme dobre ti coga 6te tovari6 4ucni aco poli4i6 sms pi6i mimolia te Pourriez vous m aider à lui envoyer un message en bulgare, pour qu'elle sache que la personne qu'elle essaye de contacter (et à qui elle semble tenir) ne la laisse pas sans réponse... Le message serait le suivant: "Bonjour, je m'appelle caroline, et je pense que vous faites erreur, car je ne suis sans doute pas la personne que vous pensez.. Je vis en Belgique, et mes connaissances en bulgare sont faibles, tellement que je n arrive pas à vous comprendre. Je vous souhaite une belle vie, soyez heureu (x) se" Merci encore pour votre aide précieuse... caroline |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,097
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
Bonjour,
je veux bien t'aider, mais je ne parle pas bulgare ![]() Peut-être elle comprendra ça: Pozdrav, moeto ime e Caroline, i smiatam, 4e tozi e gre6ca, ne sme 4oveca, coito vie mislite, az sme…. Za6oto jiveia v Belgia i ne govoria blgarski, ne moga da vi razbera. Vi kazvam priaten jivot, sme 6astliv
__________________
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| 1re Exposition chinoise de traduction | bernhard | News and articles about languages | 1 | 01-03-2008 12:52 PM |
| besoin d'aide sur une traduction espagnole | Lycia | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 10 | 12-15-2007 07:14 PM |
| traduction de citation | missL | भारतीय भाषाएँ (Indian) | 0 | 03-16-2006 01:34 PM |
|
Български ез (Bulgarian) : The international discussion forum : traduction bulgare/français
|