|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2008
Posts: 1
kobalt3110 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous!
Cela fait plusieurs jours maintenant que je cherche a traduire une chanson et c'est donc pour cela que je fais appel à ce forum ! Vous connaissez peut être cette magnifique chanson: Dana Dana de Rima et Cheb; donc voici les paroles: dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa gualbi bik méghroume wghir rwahi liya bghitek bel hélaaaaale mazaaale mazaaale mazaaale mazaaaaaale ou kane tséna fik ou yak énti élli biya ou sabri maaque taaaaale taaaale taaaale taaaaale taaaale ou galbi dayeb fik koule youme ésténa dégue 3lina lbabe tjibe el wérde maake ou tféréhe léhbabe ghir sébri 3liya héta ndir l'avenir ou njib walidiya yaaa wénkounou bikhiiiiir dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa gualbi bik méghroume wghir rwahi liya bghitek bel hélaaaaale mazaaale mazaaale mazaaale mazaaaaaale ou kane tséna fik ou yak énti élli biya ou sabri maaque taaaaale taaaale taaaale taaaaale taaaale ou galbi dayeb fiiiiiik ou maaque nétména nhékou lmoustahile ou naichou ou hna baide aala lmachakile gualbek éntiya dwa sfa méne léhlib ou 3la chanek nésaéde léjbale ou nkoune hdide dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa gualbi bik méghroume wghir rwahi liya bghitek bel hélaaaaale mazaaale mazaaale mazaaale mazaaaaaale ou kane tséna fik ou yak énti élli biya ou sabri maaque taaaaale taaaale taaaale taaaaale taaaale ou galbi dayeb fik dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa gualbi bik méghroume dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya mamamama ou rah galbi maghroume gualbi méghroume Si quelqu'un pouvait me traduire cette chanson, il (elle) me rendrait un immense service ![]() D'avance, merci. Amicalement, koko. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 308
Hadiachou will become famous soon enough
![]() |
Je ne suis pas spécialiste mais je vais faire de mon mieux, nos amis les marocains sont surement en vacances
![]() dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume Quand tu es venu le sommeille n'est pas venu (parole pour une femme) dana dana dana dana wine daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa gualbi bik méghroume Mon coeur es amoureux de toi wghir rwahi liya bghitek bel hélaaaaale mazaaale mazaaale mazaaale mazaaaaaale ou kane tséna fik ou yak énti élli biya ou sabri maaque taaaaale taaaale taaaale taaaaale taaaale Et je t'attend, et c'est toi qui es en moi, et ma patience à vraiment durer avec toi ou galbi dayeb fik Et mon coeur et fou de toi koule youme ésténa dégue 3lina lbabe Tout les jours j'attends que tu vienne frappé à notre porte tjibe el wérde maake ou tféréhe léhbabe Que tu apporte les fleurs avec toi et que tu rende ceux qui t'aiment heureux ghir sébri 3liya héta ndir l'avenir Patiente un peu que je fasse mon avenir ou njib walidiya yaaa wénkounou bikhiiiiir Et que j'apporte mes parents et tout ira bien dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa gualbi bik méghroume wghir rwahi liya bghitek bel hélaaaaale mazaaale mazaaale mazaaale mazaaaaaale ou kane tséna fik ou yak énti élli biya ou sabri maaque taaaaale taaaale taaaale taaaaale taaaale ou galbi dayeb fiiiiiik ou maaque nétména nhékou lmoustahile Et avec toi je souhaite rendre l'impossible possible ou naichou ou hna baide aala lmachakile Et qu'on vivent en étant loin des problemes gualbek éntiya byad w sfa méne léhlib Ton coeur et blanc et plus pure que le lait ou 3la chanek nésaéde léjbale ou nkoune hdide Et pour toi je grimpe les montagnes et je deviens du fer dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa gualbi bik méghroume wghir rwahi liya bghitek bel hélaaaaale mazaaale mazaaale mazaaale mazaaaaaale ou kane tséna fik ou yak énti élli biya ou sabri maaque taaaaale taaaale taaaale taaaaale taaaale ou galbi dayeb fik dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa gualbi bik méghroume dana dana dana dana daayniiiii ya maaaa maaaa maaaa maaaa kiyéti ma jani noume dana dana dana dana wine daayniiiii ya mamamama ou rah galbi maghroume gualbi méghroume Voila voila, ben j'ai traduit se que j'ai compris c'est pas mal non?
__________________
![]() __________________________ ليتني طفله و أكبر همومي لعبتي...__________________________ _____________________________________________ ![]() I lOve the lOve until I hate it, and I hated the lOve until the day I lOved you
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2009
Posts: 27
Celine44 is an unknown character at this point
![]() |
Aaaaah c'est génial, j'adore cette chanson merciiiiiiiiiii pr la traduction choukrane = ) !!
__________________
السَّلاَمُ عَلَيْكُم ![]() « Alîf-Lâm-mîm. Les hommes s’imaginent-ils que Nous les laisserons dire : « nous croyons » sans les mettre à l’épreuve ? » (Coran 29/1) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic songs - أغاني عربية : The international discussion forum : Traduction de Dana Dana de Rima et Cheb
|