International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-28-2005, 03:08 PM   #1 (permalink)
Super Moderator
 
Jonne's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 994
Jonne came out of the blue Jonne came out of the blue
Default Song lyrics

Let's all post here song lyrics (with translations) to some well known Arabic songs.. you can learn pretty much new words and stuff from them
__________________
-Jonne
Guess how to pronounce it
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-28-2005, 03:22 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Jonne's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 994
Jonne came out of the blue Jonne came out of the blue
Default

Ahl el maghna by Fella

Mo kul shee byilma3 dahaban, abadan abadan
Everything that shines isn't gold, never never
wala kull shee ghanna taraban, ghanna taraban
and not everyone who sings for enjoyment, sings for enjoyment
el maghna ya ahl el maghan sayir 3ajaban
Singing oh the family of singers *or group of singers* became wonders
fee maghna malo ma3na wala fi adaban
there's singing without meaning or moral

el maghna fanno aseel
singing is a noble art
elli ya3reif sirrow aleel
who knows its secrets are scares
In kan fil sharq o walla el gharb
if it was in the east or in the west
wala fil mawaweel ow fil talyeel
or in the mawaweel or in the talyeel
ya leel ya leel ah ya leeli

Feen yalli ghanno ya zaman, feen el aghani ya, ya lail..
where are those who sang a long time go, where are the songs ya, ya lail
Feen elli saabo ajmal ma3ani
where are those who left the most beautiful meanings
Kan el tarab we ahl el tarab elhom makan
songs and family of singers used to have a *noticeable??* status
W dhaa3 el tarab w ahl el tarab sareit fi 3aali
and songs got lost and family of singers got up so high

El maghna 7ayat el roo7 the singing is the life of the soul
Tishfi el alb el majroo7 cure of the hurt heart
El maghna 7ayat el roo7
Tishfi el alb el majroo7

Mo kul shee byilma3 dahaban etc. etc.


correct my mistakes please
__________________
-Jonne
Guess how to pronounce it

Last edited by Jonne; 10-29-2005 at 03:10 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-28-2005, 03:36 PM   #3 (permalink)
Lubnan .:Fe lqalb:.
 
DigitaL MasteR's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: San Francisco, California
Posts: 475
DigitaL MasteR is an unknown character at this point DigitaL MasteR is an unknown character at this point
Default

cool idea, gonna check some songs, pick up one and come back to post it

Later...
__________________
.
It's no challenge to keep your friendship with someone;
Because true friendship exists to remain and progress.
The real challenge is finding the kind of friendship;
That is worth being Called so .
____________________
DigitaL MasteR: Alex
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-28-2005, 08:57 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Nadine's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: BELGIUM
Posts: 1,058
Nadine has a spectacular aura about Nadine has a spectacular aura about
Send a message via MSN to Nadine
Default

Very good idea.

I don't know what the others think of it, but wouldn't it be better to have the arabic text in arabic alphabet. Transliterations differ so much that we (who are learning arabic) would easily learn to write the words in the wrong way.
And, there is nothing more beautiful than Arabic alphabet ...

By the way, if anyone has got the lyrics of "Ayoun al Qalb" sung by Nagat As-saghira....

Now, I'm going to try and find a beautiful song with its lyrics and post it here, as well.
__________________
In the summer I stretch out on the shore and think of you. Had I told the sea what I felt for you,
It would have left its shores, its shells, its fish, and followed me
.Nizar Qabbani.

When I drown my eyes in your eyes, I glimpse the deepest dawning and see the ancient times;
I see what I do not comprehend and feel the universe flowing between your eyes and mine.
Adonis.

You're beautiful, you're beautiful... But it's time to face the truth. I will never be with you. James Blunt.

Last edited by Nadine; 10-28-2005 at 09:04 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-29-2005, 08:21 AM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Jonne's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 994
Jonne came out of the blue Jonne came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by Nadine
Very good idea.

I don't know what the others think of it, but wouldn't it be better to have the arabic text in arabic alphabet. Transliterations differ so much that we (who are learning arabic) would easily learn to write the words in the wrong way.
And, there is nothing more beautiful than Arabic alphabet ...

By the way, if anyone has got the lyrics of "Ayoun al Qalb" sung by Nagat As-saghira....

Now, I'm going to try and find a beautiful song with its lyrics and post it here, as well.
You're right.. let's write with the original alphabet
__________________
-Jonne
Guess how to pronounce it
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-29-2005, 09:22 AM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
Jonne's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 994
Jonne came out of the blue Jonne came out of the blue
Default

Ok I'll try translating nancy's ah w no9.

آه ونص
ِAh we no9
Yea and half it means like yeah sure

مافيش حاجة تيجي كده
mafeesh 7aga tigi kida
there's nothing that comes like this
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
ihda 7abibi kida werga3 zayi zaman
calm down, my love and be like you used to be
يابني اسمعني هتدلعني
yabni sma3ni hatdalla3ni
hey kid, listen to me, you will make me wanted
تاخد عيني كمان
takhod 3aini kaman
and you'll take my eyes as well

حبيبي قرب
7abibi 2arrab
my love, come closer
بص وبص بص
bo9 we bo9 bo9
see and see, see
زعلان ازعل , ازعل نص نص
za3lan iza3al, iza3al no9 no9
if you'll get mad, don't get very mad
لاحسن هبعد, ابعد اه ونص
la7san hiba3id, iba3id ah we no9
otherwise i'll go away from you, go away from you for sure
وهتبقى انت اكيد خسران
wehteb2a enta akeed khasraan
and i'm sure you'll be a looser

مافيش حاجة تيجي كده
mafeesh 7aga tigi kida
there's nothing that comes like this
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
ihda 7abibi kida werga3 zayi zaman
calm down, my love and be like you used to be
يابني اسمعني هتدلعني
yabni sma3ni hatdalla3ni
hey kid, listen to me, you will make me wanted
تاخد عيني كمان
takhod 3aini kaman
and you'll take my eyes as well

ليه ده كل ده
leeh da kol da
why all this
اخدت على كده
akhadt 3ala kida
why did you take this attitude
انت مابتزهقش ملام
inta mabtez he2sh malam
you don't get annoyed from apathy
تعبت يانا يانا ليالي حيرانه
ta3ebty yana yana layali 7ayrana
I'm very tired, nights spent with problems (?)
اهدا بقى وكفاية حرام
ihda ba2a w kfaya 7aram
calm down, stop it, it's 7aram

حبيبي قرب
7abibi 2arrab
my love, come closer
بص وبص بص
bo9 we bo9 bo9
see and see, see
زعلان ازعل , ازعل نص نص
za3lan iza3al, iza3al no9 no9
if you'll get mad, don't get very mad
لاحسن هبعد, ابعد اه ونص
la7san hiba3id, iba3id ah we no9
otherwise i'll go away from you, go away from you for sure
وهتبقى انت اكيد خسران
wehteb2a enta akeed khasraan
and i'm sure you'll be a looser

مافيش حاجة تيجي كده
mafeesh 7aga tigi kida
there's nothing that comes like this
اهدا حبيبي كده وارجع زي زمان
ihda 7abibi kida werga3 zayi zaman
calm down, my love and be like you used to be
يابني اسمعني هتدلعني
yabni sma3ni hatdalla3ni
hey kid, listen to me, you will make me wanted
تاخد عيني كمان
takhod 3aini kaman
and you'll take my eyes as well

دي حاجة متعبة
di 7aga mota3eba
It really makes me tired
اكمني طيبة
ikminni 6ayeba
as if i'm fine
مستحملاك وبقالي كتير
mista7melak w ba2ali kteer
i've been suffering from you so long
حبيبي شوف انا صبرت كام سنة خدت وقت معايا كبير
7abibi shoof ana 9obort kam sana khadt wa2t ma3aya kbeer
look, my love, how many years i've waited.. it took so long
__________________
-Jonne
Guess how to pronounce it

Last edited by Jonne; 10-29-2005 at 03:14 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-29-2005, 12:56 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
abu_dana's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Qazaqstan
Posts: 290
abu_dana is an unknown character at this point abu_dana is an unknown character at this point
Default

Yeah,
I was looking for this song lyrics actually, first of all I didn't know where to put my question on it? Thank you, Jonne.
Trouble with these songs lyrics is when you copy them Arabic part is copied in the order of Latin letters not in their usual order. Well, I guess I would delete the "wrong Arabic" and would have to hand type them in as I look at Jonne's message.

Last edited by abu_dana; 10-29-2005 at 01:07 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
hi, need help! Italian to English translation for song lyrics jeighCee Aiuto alla traduzione (Italian) 9 09-14-2008 04:21 PM
Turkish to English - song lyrics Trolix Tercümeye yardım (Turkish) 2 02-05-2006 10:25 PM
Song lyrics game Jonne الصالة العربية Lounge 44 09-03-2005 04:09 PM
song lyrics navitatl 日本語 (Japanese) 0 08-22-2005 10:46 PM
Latin -> english song lyrics faumdano Transferre in Latinum (Latin) 0 03-09-2005 11:27 PM

Arabic songs - أغاني عربية : The international discussion forum : Song lyrics

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || Petites annonces || Realizzazione siti web || Shopping discount || mieszkanie warszawie || Traducteur en ligne || Romana |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand