|
|
#1 (permalink) |
|
flying dancer
|
Bonjour tout le monde
![]() Nous voici dans le tout nouveau froum pour les cours de français, à la demande d'un de nos membre je vais tenter d'expliquer simplement l'utilisation du si conditionnel. Toute informatoin supplémentaire est la bienvenue ![]() Tout d'abord je crois qu'il est important de rappeler que le conditionnel est un mode qui a plusieurs temps, notamment le présent et le passé. En pratique le conditionnel n'est jamais employé après "si", mais éventuellement dans la proposition qui suis. Tout dépend du temps qui suis le "si". par exemple: - S'il vient, je le verrai. utilisation du futur quand le verbe qui suit "si" est au présent. - S'il était venu, je l'aurais vu. utilisaton du conditionnel quand le verbe qui suit "si" est au passé. (autre exemple: si tu faisais attention, tu ferais moins de fautes d'orthographe). Dans le langage parlé il n'y a aucune différence de prononciation entre le futur et le conditionnel (verrai et verrait; aurai et aurait...). C'est seulement à l'ecrit qu'il convient de se poser la question de la terminaison à employer. J'espère avoir été assez clair. Si il y a des questions ou des ajouts n'hésitez pas. ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
Nota bene:
Une faute à ne surtout pas faire: le si suivi de la terminaison verbale rai moyen mnémothechnique que l'on donne aux enfants: les scies n'aiment pas les raies
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Online) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road
![]() |
Quote:
![]() Cependant, ce n'est pas vrai partout qu'il n'y a aucune différence entre la prononciation du futur et du conditionnel. Au Québec, on prononce le "ai" comme le [e] et le "ait" comme le [ɛ] de l'API.
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب Last edited by Klowj; 09-06-2007 at 12:28 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
flying dancer
|
Je parlais de mon point de vue de franchouillard!
Ceci dit c'est vrai que j'ai remarqué quand allant au Québec la prononciation changeait pas mal comparé au français de metropole. Il y a aussi l'utilisation des articles qui change, c'est ce qui me génait le plus, mais je comprenais parfaitement tout ce qu'ils disaient. ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road
![]() |
Je rencontrais des Français à chaque jour à mon travail cette été, et j'ai aussi remarqué une différence dans l'utilisation des articles. Par exemple, beaucoup disaient "nous sommes sur Québec". Mais j'ai l'impression que cette expression est régional, puisque plusieurs autres disaient "à Québec" comme nous.
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
flying dancer
|
Les deux versions sont à peu près utilisées autant en France, sans différence de région il me semble.
Par contre dans ce que tu as ecrit : "Je rencontrais des Français à chaque jour" est typiquement québécois . Un français aurait dit: "j'ai rencontré des français tous les jours".En fait j'ai remarqué que certains québécois omettaient les articles, surtout les jeunes enfants. Mais c'est peut être parce que dans mon cas, ce sont en général des relations professionelles et que du coup les gens essaient d'avoir le langage le plus soutenu possible ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 889
Klowj is on a distinguished road
![]() |
C'est sûre que dans un contexte professionnel, on fait attention à notre parlé. On essaie aussi de mieux parler (ou du moins de mieux prononcer) quand on est avec des Français
.Ajout: Petite parenthèse, le lien vers le dernier élément de ta signature ne fonctionne pas, voilà ce que j'obtiens: This video has been removed by the user.
__________________
Mon blog: Rihla الإنسان عدو ما يجهل : علم لغة، تجتنب بلاهة حرب انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب Last edited by Klowj; 09-06-2007 at 02:27 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Cours de français / French courses : The international discussion forum : Si conditionnel
|