International forum




Notices

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-10-2007, 09:44 AM   #29 (permalink)
Senior Member
 
nopain-nogain's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Algeria
Posts: 137
nopain-nogain is an unknown character at this point nopain-nogain is an unknown character at this point
Send a message via MSN to nopain-nogain Send a message via Yahoo to nopain-nogain Send a message via Skype™ to nopain-nogain
Default

Quote:
Originally Posted by Badisbadis View Post
Notre ministre de l'interieur ne maitrise pas l'arabe mais il excele en français, il fait donc ses conf.de presse en français : ses réponses en langue de bois sont plus précises.
ça c'est vrai et c'est bien dommage
__________________
Avant on prenait du LSD pour déformer la réalité , maintenant que la realité est déformée on prend du Prozac pour la voir normalement
(Offline)  
Old 10-10-2007, 11:57 AM   #30 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Badisbadis View Post
Mmmmmmh ! l'échange est trés riche,je me régale !
Régale toi mon ami, mais après le FTOUR... le Ramadhan n'est pas encore terminé !
Quote:
Originally Posted by Badisbadis View Post
L'individu lambda ne comprends pas le journal télévisé et regarde ses orteils pendant le prêche religieux du vendredi.
Cela me rappelle une blague de notre amie Klowj :
http://help.berberber.com/forum165/72172-ah-les-femmes-2.html#post180233
Quote:
Originally Posted by Badisbadis View Post
Moi-mëme je parle trés bien l'arabe académique mais je rédige mes documents de travail en français car j'ai été formé en français dans une université algérienne.
Mais c'est en train de se mettre en place avec la disparitions des dinosaures et l'arrivée sur le marché de la génération dite instruite. Celle là parlera arabe.
Je ne savais pas que tu étais un dinosaure ???
Quote:
Originally Posted by Badisbadis View Post
D'autant plus que je ne pense pas que le facteur "langue" soit détérminant pour le developpement d'un pays.
Déterminant peut-être pas mais y a qu'à comparer les pays où on parle le même langage à la maison, à l'école, dans la rue, à la télé, au boulot,... avec ceux où on utilise tantôt sa langue maternelle, tantôt une langue académique (forcément non maternelle), tantôt un mélange hybride contenant des mots venus des quatre coins du monde... Est-ce un hasard si les premiers sont (généralement) plus développés que les autres ?
Quote:
Originally Posted by Badisbadis View Post
La réussite (!) d'Israël n'a rien a voir avec l'usage de l'hebreu. Cette partie du monde se gère à partir de Washington et du pentagone par un lobby surpuissant parlant anglais".
N'empêche qu'Ehud Olmert s'exprime en hébreu du moins lors des occasions officielles, on ne l'entend parler anglais que quand il est interviewé par la presse étrangère.
Quote:
Originally Posted by Badisbadis View Post
Question : Bouteflika peut-il parler en arabe dialectal pour être compris par les téléspectateurs ? ou alors, doit il parler en arabe académique , officiel,même si les gens ne comprennent pas ?
Question : doit-on changer la constitution algérienne ?

Saha Ftorek BadisBadis (chaque fois que je lis ton pseudo, j'ai l'impression de bégayer... c'est grave docteur ?)
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com

Last edited by redaiwa; 10-10-2007 at 12:04 PM. Reason: omission
(Offline)  
Old 10-12-2007, 08:49 PM   #31 (permalink)
lilith
 
Elilith's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: corrèze
Posts: 60
Elilith is an unknown character at this point Elilith is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Elilith
Default Saha aid'koum

Vous faites la teuf hein
__________________
Toute rencontre est susceptible d'éveiller l'impensable
(Offline)  
Old 10-15-2007, 10:02 AM   #32 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Elilith View Post
Vous faites la teuf hein
Salut Elilith ! Ben oui, on fait la fête.... sobrement quand même

A lire une petite réflexion de ma part à ce sujet.
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com
(Offline)  
Old 10-15-2007, 10:18 AM   #33 (permalink)
lilith
 
Elilith's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: corrèze
Posts: 60
Elilith is an unknown character at this point Elilith is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Elilith
Default Ouf!

ha vous etes là ! Salut Saha aidkoum ... alors à vous tous
__________________
Toute rencontre est susceptible d'éveiller l'impensable
(Offline)  
Old 10-15-2007, 10:22 AM   #34 (permalink)
International Forum Fan
 
redaiwa's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road redaiwa is on a distinguished road
Default

Pour revenir au sujet du topic, je lance un autre pavé dans la mare histoire de remuer un peu les eaux trop calmes du forum...

Je me souviens un jour avoir vu et entendu Bouteflika, en visite de terrain, qui trouvait ridicule, en présence du ministre de l'éducation nationale, qu'on utilise, rien que chez nous en Algérie, des mots français "arabisés" (plutôt "algérianisés") tels que :

nexpliqui = j'explique

ma texistich = n'existe pas

nefrini = je freine

... etc ...

Question : Bouteflika veut-il préserver la langue arabe... ou française ? Peut-être les deux à la fois ?
__________________


"Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry)
Visitez le blog de notre association : http://bariq21.dzblog.com
(Offline)  
Old 10-15-2007, 10:41 AM   #35 (permalink)
Senior Member
 
nopain-nogain's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Algeria
Posts: 137
nopain-nogain is an unknown character at this point nopain-nogain is an unknown character at this point
Send a message via MSN to nopain-nogain Send a message via Yahoo to nopain-nogain Send a message via Skype™ to nopain-nogain
Default

Quote:
Originally Posted by redaiwa View Post
Question : Bouteflika veut-il préserver la langue arabe... ou française ? Peut-être les deux à la fois ?
si Boutef avait fait cette reflexion c'est pas pour preserver une des deux langues , mais parceque dans une visite sur le terrain avec le ministre de l'education nationale et le président en personne il n'y a pas lieu d'utiliser ce genre d'expression ; et meme s'il essaye de les changer c'est mission impossible d'avance parceque ce langage de plus en plus bizarre qu'on developpe de jour en jour nous algérien traduit notre identité , notre passé colonial .
Et puis moi j'aime bien notre langue "algerienne" comme ça on peut nous identifier à des kilometres bien qu'on nous comprend pas toujours .
__________________
Avant on prenait du LSD pour déformer la réalité , maintenant que la realité est déformée on prend du Prozac pour la voir normalement
(Offline)  
Closed Thread

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Forum Algérie : The international discussion forum : Bouteflika et la langue française ?

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion || Traducteur Ligne || Free translation || Google Traduction || Eau fraiche || Boucles d'oreilles || Elections presidentielles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand