|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 4
tifen is an unknown character at this point
![]() |
bonjour,
j'aurais aimez savoir comment se tradusait "aime la vie et la vie t'aimera" en arabe, c'est pour un tatouage merci beaucoup (urgent) |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: May 2009
Location: alger centre
Posts: 11
perla is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
حب الدنيا وهي راح بتحبك mais a mon avie c'est pas joli pour un tatouage. si tu veux je pourai te suggèré quelque phrases dans ce sens
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2009
Location: alger centre
Posts: 11
perla is an unknown character at this point
![]() |
Salut,
Dans le meme sens je te propose اضحك للدنيا بتضحكلك = souri a la vie, elle te sourira En arabe c'est plus proche à ce que tu veux dire et c'est plus correct. D'ailleurs c'est un proverb arabe Voila a+
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Forum Maroc : The international discussion forum : traduction pour tatouage arabe
|