International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-27-2009, 01:52 PM   #15 (permalink)
Growing Member
 
perla's Avatar
 
Join Date: May 2009
Location: alger centre
Posts: 11
perla is an unknown character at this point perla is an unknown character at this point
Default salut

Quote:
Originally Posted by Chouchou93 View Post
Humm Savez vous ce que veut dire "dima" Svp
ça veut dire "toujour = tout le temp = chaque foi = quotidienement..."
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-27-2009, 02:15 PM   #16 (permalink)
Growing Member
 
perla's Avatar
 
Join Date: May 2009
Location: alger centre
Posts: 11
perla is an unknown character at this point perla is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by liy View Post
désolée mais ça c'est pas de l'arabe classique quand on dit une traduction vers l'arabe c'est de l'arabe classique qu'on parle pas du libanais ou égyptien ou tunisien....

verbe sourire en arabe c'est ابتسم
et non اضحك

alors comme ça c'est meux

ابتسم للدنيا ستبتسم لك


bonne chance
Mais le proverbe dit: اضحك للدنيا بتضحكلك et non pas
ابتسم للدنيا ستبتسم لك
en plus c'est plus beau car il s'agit d'un tatouage
Vas voir la discussion et tu comprendras

Last edited by perla; 06-27-2009 at 02:25 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-27-2009, 02:21 PM   #17 (permalink)
Growing Member
 
perla's Avatar
 
Join Date: May 2009
Location: alger centre
Posts: 11
perla is an unknown character at this point perla is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by perla View Post
salut,
dans le meme sens je te propose
اضحك للدنيا بتضحكلك = souri a la vie, elle te sourira
en arabe c'est plus proche à ce que tu veux dire et c'est plus correct. D'ailleurs c'est un proverb arabe
voila a+
اضحك للدنيا بتضحكلك
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-02-2009, 12:21 AM   #18 (permalink)
Junior Member
 
brahim62's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 6
brahim62 is an unknown character at this point brahim62 is an unknown character at this point
Default

tudert i tmazight

Le Portrait d'actualité Amazigh
__________________
Etre amazigh c'est être libre,
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Forum Maroc : The international discussion forum : traduction pour tatouage arabe

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International Forum || Agence de Traduction || Zidane || Au bon parfum || mieszkanie warszawie || Discussion forum in English || Eau fraiche |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand