International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-14-2007, 06:38 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
goldostef's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 5
goldostef is an unknown character at this point goldostef is an unknown character at this point
Default Bjørn Tore Kvarme

Bonjour à vous tous et à vous toutes,

j'i besoin d'un p'tit coup de main pour traduite ce petit texte qui est en norvégien.

Etter denne sesongen sier Bjørn Tore Kvarme stopp.

Midtstopperen har gitt Rosenborg beskjed om at han ikke er interessert i å forlenge kontrakten, som går ut etter inneværende sesong, melder adressa.no.

Kombinasjonen skader og lite spilletid er årsaken til avgjørelsen, opplyser 35-åringen, som håper å avslutte karrieren med spill i mesterligaen for Rosenborg i høst.


Merci par avance à tous ceux qui m'aideront
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-14-2007, 01:36 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 1,722
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonjour Goldostef,
Voici la traduction de cette annonce :

"Après cette saison, il s’arrêt.
Le défenseur a prévenu (informé) son club, Rosenborg BK, qu’il n’est plus intéressé à prolonger le contrat qui va expirer la saison prochaine, annonce adressa.no
La combinaison dommageable/préjudiciable et le temps trop court sont les raisons pour son départ, déclare le sportif âgé de 35 ans, qui espère conclure sa carrière en jouant dans la ligue des champions pour Rosenborg, à l’automne."
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-14-2007, 02:45 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
goldostef's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 5
goldostef is an unknown character at this point goldostef is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Framboise View Post
Bonjour Goldostef,
Voici la traduction de cette annonce :

"Après cette saison, il s’arrêt.
Le défenseur a prévenu (informé) son club, Rosenborg BK, qu’il n’est plus intéressé à prolonger le contrat qui va expirer la saison prochaine, annonce adressa.no
La combinaison dommageable/préjudiciable et le temps trop court sont les raisons pour son départ, déclare le sportif âgé de 35 ans, qui espère conclure sa carrière en jouant dans la ligue des champions pour Rosenborg, à l’automne."
Merci beaucoup pour cette réponse rapide
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-14-2007, 03:49 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 1,722
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Avec plaisir!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Nynorske oversettjingar / Norske oversettelser : The international discussion forum : Bjørn Tore Kvarme

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Traduction arabe francais || Freelance Translators || Agence de Traduction || Eau de parfum || Dictionnaire Allemand || Cours de langue en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand