|
|
#1 (permalink) |
|
norgemann
|
Please, it will be a great help to me if someone can translate this words to either english or serbian, thank you in advance.
synes klart har krav på et særskilt målsetting. Begrepet innsjøen anslått avstamning morsmål pålitelig tilkjennegi utarbeidet sametingene beslektet ordavledninger kasus. ordstamme. omfatter næringstilpasning næringsmessige oppviser mangfold siidaer i første rekke forvaltning overhode forsamlingen så til overholdt byrder likeså. Næringstilpasningene Næringstilpasningene kan ses som funksjoner av det lokale ressursgrunnlaget og betingelsene i naturen i de arktiske og sub-arktiske områdene.
__________________
Evolutions is our way! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2006
Location: Longyearbyen
Posts: 41
Svalbard came out of the blue
![]() |
synes klart - depends... I need an example in a text
har krav på - has the possibility of demanding et særskilt - a particular målsetting - goal (as in end, not as in football) Begrepet - concept innsjøen - the lake anslått - estimated avstamning - depends once again morsmål - mothertongue pålitelig - depandable, reliable tilkjennegi - This was a weird word I have never seen :P utarbeidet - elaborated sametingene - the Sami Parliaments beslektet - related ordavledninger - what!? kasus - grammatical cases ordstamme - word stem omfatter - includes næringstilpasning - once again uncertain... næringsmessige - the same... oppviser - hard words you have... mangfold - diversity siidaer - this must be latin! i første rekke - in first line forvaltning - administration overhode - boss forsamlingen - the assembly så til - then we'll take... (as in, then we'll take this problem) overholdt - abided byrder - burdens likeså - as well / just as +++ - it depends on the context Næringstilpasningene - can't translate this either Næringstilpasningene kan sees som funksjoner av det lokale ressursgrunnlaget og betingelsene i naturen i de arktiske og sub-arktiske områdene = You'd need a man with better English and Norwegian knowledge here... the thick texts are not translated...
__________________
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
norgemann
|
Hey Svalbard
Sorry for the late reply, I wasn't home a couple of days. Thanks a lot for your help, it was really.......helpful ![]() One question, are you from Norway, or just studying there? I'm coming to Norway on the 6th of July, Vallersund, Trondheim, so if you have any useful tips for me, please share... thx. Marko
__________________
Evolutions is our way! |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Jan 2008
Location: South west england. (whaaay for wurzels!!)
Posts: 2
Blog Entries: 1
Don.Flexx is an unknown character at this point
![]() |
hi im sorry this doesn't answer your question, but could anyone tell me what
'Jeg fra mars sugen film' means? thanks so much x ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Nynorske oversettjingar / Norske oversettelser : The international discussion forum : from norwegien to english (or serbian)
|