International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-28-2009, 03:07 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
icon1111's Avatar
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 3
icon1111 is an unknown character at this point
Default please help with translation into Norwegian

'I am sorry for your loss'

I need this very quickly,
thanks
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-03-2010, 10:52 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,576
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

There is a special phrase you say to the mourning when someone has died : Beklager sorgen. You can put jeg (I) in front of it too : jeg beklager sorgen.

This means literally "I'm sorry about your mourning".
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-03-2010, 11:05 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
icon1111's Avatar
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 3
icon1111 is an unknown character at this point
Default

thanks ..........
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-06-2010, 05:40 PM   #4 (permalink)
Viking from the North.
 
Leeseh's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: North Pole
Posts: 276
Leeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to behold
Send a message via Yahoo to Leeseh
Default

I would say "Jeg kondolerer" or just "kondolerer", that's what we usually say. . "Kondolerer" means I feel for you, kind of, in my missing of words here.
But it's something that's said when deaths occur.

I'm sorry I wasn't quick with this, but I don't notice the Norwegian translation requests.

Last edited by Leeseh; 01-06-2010 at 05:47 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-06-2010, 08:38 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,576
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

I'm glad you finally got around to make a translation, Leeseh. I saw that this post was urgent and I wondered why you never answered it because one simple phrase is very easy for you being a Norwegian. I'm Swedish and our languages are similar enough for us to talk to each other each in her language without having any problems in communicating. However, before answering I researched of course forums where they were talking Norwegian and I found my phrase being used so I thought it was okay. We normally use that phrase in Sweden but we say it "(jag) beklagar sorgen". We never say "(jag) kondolerar" (litterally: I make a condolence).

I'm sorry about not giving you the best Norwegian phrase, icon1111.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-06-2010, 08:43 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
icon1111's Avatar
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 3
icon1111 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
I'm glad you finally got around to make a translation, Leeseh. I saw that this post was urgent and I wondered why you never answered it because one simple phrase is very easy for you being a Norwegian. I'm Swedish and our languages are similar enough for us to talk to each other each in her language without having any problems in communicating. However, before answering I researched of course forums where they were talking Norwegian and I found my phrase being used so I thought it was okay. We normally use that phrase in Sweden but we say it "(jag) beklagar sorgen". We never say "(jag) kondolerar" (litterally: I make a condolence).

I'm sorry about not giving you the best Norwegian phrase, icon1111.
thanks, I speak Swedish as well so your solution souds more 'normal'
for me but Norwegian native speakers have all pointed out to the short translation

thanks a lot for your help, to both of you
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-16-2010, 09:52 AM   #7 (permalink)
Viking from the North.
 
Leeseh's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Location: North Pole
Posts: 276
Leeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to beholdLeeseh is a splendid one to behold
Send a message via Yahoo to Leeseh
Default

Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
I'm glad you finally got around to make a translation, Leeseh. I saw that this post was urgent and I wondered why you never answered it because one simple phrase is very easy for you being a Norwegian. I'm Swedish and our languages are similar enough for us to talk to each other each in her language without having any problems in communicating. However, before answering I researched of course forums where they were talking Norwegian and I found my phrase being used so I thought it was okay. We normally use that phrase in Sweden but we say it "(jag) beklagar sorgen". We never say "(jag) kondolerar" (litterally: I make a condolence).

I'm sorry about not giving you the best Norwegian phrase, icon1111.
Quote:
Originally Posted by icon1111 View Post
thanks, I speak Swedish as well so your solution souds more 'normal'
for me but Norwegian native speakers have all pointed out to the short translation

thanks a lot for your help, to both of you
Yes, I'll come here, more often now that I've found it. I really haven't noticed the questions for it at all. I also see there are alot of French here, which I can't really help with since I don't understand it.
And many actually like the Swedish way of saying it better, than "kondolerer" because they think it's sounds cold. And both are used so they are both fine, it's the thought that counts. And as you say our language is very similar, I think it's tougher with Danish for most Norwegians actually.

No problem icon1111. It's fun to see more Scandinavian people here.

Last edited by Leeseh; 01-16-2010 at 09:55 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Nynorske oversettjingar / Norske oversettelser : The international discussion forum : please help with translation into Norwegian

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand