04-22-2007, 08:59 PM
|
#1 (permalink)
|
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,057
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all 
|
machen - (to) make - faire
machen – machte – gemacht (faire) à durch Arbeit und aus verschiedenen Materialien etwas entstehen lassen; z.B.Tee, Kaffee, das Essen machen
a. herstellen – fabriquer, produire, faire
b. erledigen – finir, terminer, faire
c. ausführen – réaliser, exécuter, effectuer, faire
d. anfertigen - faire, confectionner ; (Verzeichnis, Protokoll ~) dresser - eine Prüfung/ein Examen machen (= eine Prüfung ablegen) – passer un examen
- einen Fehler/ Fehler [Plural] machen – faire/commettre une erreur /des erreurs
- etwas machen lassen – faire faire qc
- einen Besuch machen/jemandem einen Besuch abstatten – rendre visite à qn, aller voir qn
- Pläne machen – faire des projets
- eine Bemerkung machen - faire une remarque, une observation
- Feuer machen – faire du feu
- Licht machen – faire de la lumière, allumer la lumière
- Schulden machen – faire/contracter des detes
- jemandem ein Geschenk machen – faire un cadeau à qn
- Spaß machen – plaisanter
- ein Vermögen machen – faire fortune
- was macht er beruflich? – que fait-il dans la vie?
- was macht sie ? – comment va-t-elle ?
- jemanden gesund machen (heilen) – guérir, rétablir qn
- jemanden glücklich machen – rendre qn heureux
Zustand verändern + Adjektiv - changer d'état + ajectif: rendre- j-n gesund machen – guérir, rétablir qn; rendre la santé à qn
- j-n glücklich machen - rendre qn heureux
- machen Sie sich bequem ! – mettez-vous à l'aise !
- mach's gut! (auf Wiedersehen; alles Gute! ) – salut ! bonne chance!
ändern - changer, modifier:- das macht müde, hungrig, dick - ça fatigue, ça donne faim, ça fait grossir
machen – ergeben - faire:- Was macht das? Wie viel macht das? - Combien cela fait? ça fait combien?
- Das macht zusammen 18 €. - Le tout fait 18 € , cela fait 18 € en tout.
- 3 X 3 (3 mal 3) macht 9. – 3 fois 3 font 9.
verursachen – [causer]; donner - jemandem Arbeit machen – donner, faire du travail à qqn
- Appetit, Durst machen – donner de l'appétit, du soif
- es macht j-m Mühe, zu + Infinitiv – j'ai du mal, de la peine à
- j-m Sorgen machen – causer des soucis à qqn
- sich (+Dativ) um jemanden/etwas Sorgen machen – se faire des soucis pour qqn /qc
- das macht nichts ! - cela ne fait rien!
- j-n zu seinem freund machen - faire de qn son ami
- sich (D) j-n zu seinem Freund/Feind machen - se faire un ami/ennemi de qn
- sich etwas zur Aufgabe machen - se donner pour tâche de faire
F (familier) - familiär, Umgangssprache:- das Zimmer machen (in Ordnung bringen) - faire la chambre
- auf vornehm machen - faire l’élégant
- auf feine Dame machen - jouer la grande dame
- mach, dass du wegkommst! - tire-toi!
- (sich beeilen) se dépêcher: Ich muss machen, dass ich nach Hause komme. - Je dois me dépêcher de rentrer à la maison.
- nun mach schon! - dépêche-toi !
- auf alt gemacht (Möbel, Lampe etc.) - à l’ancienne
als reflexives Verb:
a. von Personen: sich (Akk.) machen - se faire, se rendre - (F) sich entwickeln - progresser, faire des progrès
- sich nützlich machen - se rendre utile
- sich schön machen - se faire beau
- sich verständlich machen - se faire comprendre
b. von Sachen: sich bezahlt machen - en valoir la peine - sich gut machen - faire un bon effet; faire une bonne impression
- wenn es sich gut lässt - si c’est possible
c. machen mit Präpositionen:- sich an etwas (Akk.) machen - se mettre à qc; entreprendre qc
- sich daran machen zu + Infinitiv - se mettre en devoir de + infinitif
- sich (D) nichts aus jemandem/etwas machen - ne pas faire grand cas de qqn, qc :
z.B.: Ich mache mir nicht viel daraus/Ich mache mir gar nichts daraus ! - Cela me laisse froid; ça ne m’interesse pas du tout!- mach dir nichts draus ! - ne t’en fais pas!
Last edited by Framboise; 04-22-2007 at 09:02 PM.
|
|
(Offline)
|
|