International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-10-2007, 02:00 PM   #1 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,600
Framboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant futureFramboise has a brilliant future
Default Verbos con prefijos separables

En alemán hay verbos con prefijos separables e inseparables. (trennbare und untrennbare Verben).

Los verbos compuestos con prefijos separables - Die trennbaren Verben:

Los verbos con prefijo acentuado (como: ankommen, abfahren, aufstehen etc.) son verbos separables.
El prefijo se separa del verbo y pasa al final de las oraciones independientes (o principales = Hauptsätze) en tiempos y modos simples (presente, pretérito simple, imperativo):

abfahren = salir, partir
  • Der Zug fährt ab. - El tren sale.
  • Der Zug fährt pünktlich ab. - El tren sale a la hora (prevista).
  • Der Zug fährt jetzt ab.- El tren sale ahora mismo.
anrufen = llamar
  • Meine Freunde rufen mich oft an. - Mis amigos me llaman a menudo.
  • Er kam um 20 Uhr 30 in Wien an. – Llegó a Viena a las 20.30 horas.
En el participio pasado la particula ge- se intercala entre el prefijo separable y el verbo:

aufmachen = abrir


Sie hat die Tür auf
gemacht. (geöffnet) – Ella ha abierto la puerta.

En las oraciones subordinadas introducidas por un conjunciíón o un pronombre relativo, el verbo tiene la posición final y el prefijo permanece unido al verbo:

Ich habe gesagt, dass ich dich morgen anrufe. – He dicho que te llamaré mañana.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


deutsche Grammatik : The international discussion forum : Verbos con prefijos separables

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand