|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2008
Posts: 1
suys4uce is an unknown character at this point
![]() |
I need some help rewording this, How would I say "I am my brother's keeper." from this bible verse? Is there a better or more correct way of saying it in Chinese?
創 世 記 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华问该隐:“你的弟弟亚伯在哪里?”他回答:“我不知道;难道我是看守我弟弟的吗?” King James Bible And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? Thanks! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
i love my parents
|
Hello, suys4uce,
The most popular translated Chinese version is: 4:9 耶 和 华 对 该 隐 说 : 你 兄 弟 亚 伯 在 哪 里 ? 他 说 :我 不 知 道 , 我 岂 是 看 守 我 兄 弟 的 么 ? This one is quite similar with the sentence you got there, but as far as i see, yours is a little less informal than the one i found. The choice is yours. ![]()
__________________
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
幫忙翻譯 (chinese) : The international discussion forum : English to Chinese-I am my brother's keeper.
|