International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-18-2008, 08:49 AM   #1 (permalink)
Member
 
Julinka's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: Deutschland
Posts: 209
Julinka is on a distinguished road Julinka is on a distinguished road
Default Xin nian hao

Salut! Je cherche la chanson xin nian hao en ideogrammes chinoises. Il y a qn qui peut me traduire cette chanson de pinyin?

Hallo! Ich suche das Lied xin nian hao in chinesich. Kann mir jemand das Lied von pinyin in chineische Schriftzeichen übersetzen?

xin nian hao ya
xin nian hao ya
zhu he da jia xin nian hao
women change, women tiao wu
zhu he da jia xin nian hao

XIEXIE!!!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-18-2008, 09:47 AM   #2 (permalink)
i love my parents
 
enidwang928's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: China
Posts: 136
enidwang928 is an unknown character at this point enidwang928 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to enidwang928 Send a message via Yahoo to enidwang928
Default

Salut, cette chanson en français:

bonne année
bonne année
bonne année à vous tous
nous chantons. nous dançons
bonne année à vous tous.

Last edited by enidwang928; 01-18-2008 at 10:41 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-18-2008, 09:53 AM   #3 (permalink)
Member
 
Julinka's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: Deutschland
Posts: 209
Julinka is on a distinguished road Julinka is on a distinguished road
Default

Merci à toi! Malheureusement je connais cette chanson déjà traduite en français, mais j'aimerais bien avoir les ideogrammes chinois pour cette chanson...
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-18-2008, 10:56 AM   #4 (permalink)
i love my parents
 
enidwang928's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: China
Posts: 136
enidwang928 is an unknown character at this point enidwang928 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to enidwang928 Send a message via Yahoo to enidwang928
Default

Quote:
Originally Posted by Julinka View Post
Merci à toi! Malheureusement je connais cette chanson déjà traduite en français, mais j'aimerais bien avoir les ideogrammes chinois pour cette chanson...
je comprend maintenant
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-18-2008, 04:00 PM   #5 (permalink)
Member
 
Julinka's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: Deutschland
Posts: 209
Julinka is on a distinguished road Julinka is on a distinguished road
Default

(Offline)   Reply With Quote
Old 01-27-2008, 12:36 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
barhoum1955's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 419
barhoum1955 is an unknown character at this point barhoum1955 is an unknown character at this point
Default

enidwang928

Auriez la jentillesse de me traduire ce petit texte en chinoix et je vous serai très reconnaissant

BD De Tunisia

Le sang de papa.

Une nouvelle de: Brahim Darghouthi/ Tunisie

Le panier échappe des mains de l’enfant. Le cœur de celui-ci dégringole sur le pavé.
Le panier tombe. Il y avait une bouteille de vin.
Le liquide rouge se répand sur le pavé. L’enfant s’arrête, épouvanté. Il se jette sur les genoux. Il ramasse les débris de verre. Une mousse blanche surmonte le liquide. Les mouches s’y entassent.
L’enfant construit un barrage de terre, pour endiguer le liquide rouge.
L’enfant pose ses bras - oh ! Combien ils étaient maigres – sur le sol. S’appuyant sur eux,
il ramasse les débris ; il essaie d’en fabriquer une nouvelle bouteille.
Pourquoi ne le ferait-il pas ?
Le sang de l’enfant coule ; il coule sur l’asphalte, il met sa main droite, puis sa main gauche, ensuite la droite
et encore la gauche, enfin toutes les deux.
Il se relève sur ses genoux.
Il crie :
Donnez-moi… (il ne sait pas quoi demander)…pour ramasser le sang de papa et le mien.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-28-2008, 03:37 AM   #7 (permalink)
i love my parents
 
enidwang928's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: China
Posts: 136
enidwang928 is an unknown character at this point enidwang928 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to enidwang928 Send a message via Yahoo to enidwang928
Default

Bonjour barhoum1955, la traduction pourrait être:


mais je n'ai compris pas bien ce passage en francais, Si cela est très important pour vous, il est préférable de demander à quelqu'un professionnel
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

幫忙翻譯 (chinese) : The international discussion forum : Xin nian hao

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || Recettes de cuisine || Elections presidentielles 2007 || Cours anglais Ligne || La vie est un parfum || German dictionary || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand