International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-04-2008, 12:05 PM   #64 (permalink)
i love my parents
 
enidwang928's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: China
Posts: 147
enidwang928 is an unknown character at this point enidwang928 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to enidwang928 Send a message via Yahoo to enidwang928
Default

barhoum, je n'ai pas traduiré le croner, le troisième ligne.

__________________
For FREE and CORRECT chinese tatoo translations, please visit: http://freechinesetranslations.blogspot.com/

(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2008, 07:13 PM   #65 (permalink)
International Forum Fan
 
barhoum1955's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 438
barhoum1955 is an unknown character at this point barhoum1955 is an unknown character at this point
Default

Cher enidwang

Je suis comblé de joie
Surtout que sommes prèsque à la dernière ligne
Ce texte est l'avant dernier

Un grand salut pour ton courage et ta bravour



Talisman.

Une nouvelle de:Brahim Darghouthi/ Tunisie

Je restais debout, devant la salle d’attente bondée de patients et d’accompagnateurs. Il y avait des enfants dans les bras de leurs mères, une vielle dame qui s’était étendue à même le sol, une jeune femme qui racontait à sa voisine ses déboires avec ce garçon qui ne guérissait jamais. Un homme d’âge mûr demandait à sa femme d’endormir son fils car il n’en pouvait plus de courir derrière lui entre les rangs.
Brusquement, un homme assez élégant, faisant la quarantaine, entra dans la salle, il jeta un regard panoramique sur tout le monde, puis choisit une dame âgée, dont la bonté rayonnait de son visage. Il se dirigea vers elle, lui tendit un petit livre en disant : « Voici un talisman, il guérit les rhumatismes, la migraine, la diarrhée, les tumeurs cancéreuses, les maladies cardio-vasculaires. Bref, il guérit tous les maux. Payez seulement un demi dinar pour toute cette fortune.» La femme tendit sa main vers son porte-monnaie, sortit l’argent et prit soin de bien cacher son talisman. Et notre homme, précédé de son large sourire, s’en alla distribuer ses livres aux malades et à leurs accompagnateurs et recueillir l’argent.
Je l’ai reconnu, et je restai interdit car j’ai reconnu en lui le médecin de santé publique qui était à certain moment le roi de l’hôpital. Je n’en dis pas un mot.
Mais, au moment où l’infirmier commença à appeler les malades pour la consultation, j’étais seul, la grande salle, la salle d’attente était vide ; et mon enfant dormait profondément.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-05-2008, 11:32 AM   #66 (permalink)
i love my parents
 
enidwang928's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: China
Posts: 147
enidwang928 is an unknown character at this point enidwang928 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to enidwang928 Send a message via Yahoo to enidwang928
Default

il n'y a pas de problème? le croner?
__________________
For FREE and CORRECT chinese tatoo translations, please visit: http://freechinesetranslations.blogspot.com/

(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 05:14 PM   #67 (permalink)
International Forum Fan
 
barhoum1955's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 438
barhoum1955 is an unknown character at this point barhoum1955 is an unknown character at this point
Default

cher enidwang

Bravo et bon courage
Voici le dernier texte qui complètera la traduction
Je ne sais comment vous remercier?
Vous qui avez ouvert à mes petites nouvelles une fenetre qui donnera sur cette langue chinoise . Cette langue tant convoitée par le nouveau monde littéraire et tant désirée par les auteurs du monde surtout du monde Arabe
J'attends impatiemment votre traduction pour vour envoyer le lien du livre entier dans mon site / Union des écrivains tunisiens


Divorce

Nouvelle de: Brahim Darghouthi/ Tunisie


Le juge s’adressa en ces termes au couple assis en face de lui:
-- « J’aimerais que vous vous décidiez enfin de compte ; c’est la dernière séance de réconciliation ; et n’oubliez pas que le divorce est le pire des tolérances. »
L’homme prit le premier la parole :
-- « Monsieur le juge, s’il vous plaît mettez fin à cette situation et je suis prêt à payer une grosse somme à cette femme à condition qu’elle me laisse la charge des enfants. Monsieur, cette dame est la catastrophe par laquelle le bon dieu a puni sa faible créature. »
La femme répondit :
--« Pardon, Monsieur le juge. Je ne demande rien à cet homme et je n’accepterais rien de sa part. je ne vivrais plus avec lui sous un même toit. Seulement, j’aimerais que tout le monde sache que cet homme n’est qu’un affabulateur, et qu’ il l’a toujours été. Cet homme me trompait à tout bout de champ. En un mot, il est poète ; et peut-on croire les poètes, Monsieur le juge ? Il est pour moi ma malédiction dans cette vie ci-bas et je ne saurais dire si on me donnerait pire dans l’autre vie. D’ailleurs y aurait-il pire punition que de vivre avec cet homme ? »
Le lendemain, tous les journaux publiaient la nouvelle du divorce du siècle avec les deux photos de Jamil et de Bouthaina.

NB:Jamil et Bouthaina avait vécu au 7ème siècle une grande histoire d'amour semblable à celle de : Roméo et Juliette
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-17-2008, 04:34 PM   #68 (permalink)
International Forum Fan
 
barhoum1955's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 438
barhoum1955 is an unknown character at this point barhoum1955 is an unknown character at this point
Default

Il parait que vous avez beaucoup de travail à faire cher enidwang

Quant à moi comme j'ai besoin de la traduction de ce dernier texte pour entamer les préparations de la publication du livre

Je vous attends impatiemment

Brahim
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2008, 09:53 AM   #69 (permalink)
i love my parents
 
enidwang928's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: China
Posts: 147
enidwang928 is an unknown character at this point enidwang928 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to enidwang928 Send a message via Yahoo to enidwang928
Default

barhoum je suis très désolé, je n'avais pas trouvé le temps de vous repondé.
__________________
For FREE and CORRECT chinese tatoo translations, please visit: http://freechinesetranslations.blogspot.com/

(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2008, 12:08 PM   #70 (permalink)
International Forum Fan
 
barhoum1955's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 438
barhoum1955 is an unknown character at this point barhoum1955 is an unknown character at this point
Default

Cher enidwang

Je ne sais pas commenr vs remercier
Je vs espère longue vie et bonne santé
Tot je vais vous envoyer le site où est pubkié le livre

Abientot
Brahim
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

幫忙翻譯 (chinese) : The international discussion forum : Xin nian hao

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Le parfum de la vie || Langue anglais || International forum || La vie est un parfum || Traduction arabe francais || Romana || Free translation |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand