International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-09-2005, 05:51 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
joey_didu's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 2
joey_didu is an unknown character at this point joey_didu is an unknown character at this point
Default chinese -> english, translation

hello everyone!

could somebody help me to translate this into english? please!
must have something to do with a fairy-tale or sth. like that

thx, joey
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	chinese.jpg
Views:	104
Size:	13.8 KB
ID:	296  
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-09-2005, 06:58 PM   #2 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

never fade

unfadable

won't be decolored for ever

......................
It's not a fairy-tale or sth. but in many cases, in Chinese puppy love, when a girl or boy falling in love or they both wish their emotion will last for ever.
Or in some other cases, it can refer to the relationship of true friends, nations or etc. which will never die out.
Or it says of some valuable ideas of noble spirits which will enlight people throughout centuries without a bit fade.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-11-2005, 04:30 PM   #3 (permalink)
Yau
Senior Member
 
Yau's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 209
Yau is on a distinguished road Yau is on a distinguished road
Default

If joey wants some expressions that can be seen in a fairy-tale, you may say:

- 地老天荒 (literally: the earth and the sky get desolated) or;
- 海枯石爛 (literally: the ocean becomes dry and stones eroded)

It describes love can last until the end of the day, or "i love you until china and afrcia meets"
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-13-2005, 01:39 PM   #4 (permalink)
Just arrived
 
joey_didu's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 2
joey_didu is an unknown character at this point joey_didu is an unknown character at this point
Default

thanks a lot!!
i was told that it was the moral of a fairy-tale, meaning "never lose your colours and values..."
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
English to Chinese name translation disco_al2000 幫忙翻譯 (chinese) 4 02-18-2006 02:10 AM
Roamer Chinese Localization & Translation Team roamer Translation offers, freelance translators, translation services 1 06-12-2005 05:28 AM
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 12:23 PM
French -> English translation needed Thriller Translation help (English) 3 09-19-2004 10:07 AM
English < > Arabic Translation & Adaptation fanan20 Translation offers, freelance translators, translation services 0 09-14-2004 02:46 PM

幫忙翻譯 (chinese) : The international discussion forum : chinese -> english, translation

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || vélo électrique || Langue anglais || Forum politique || Le parfum de la vie || Petites annonces || Zidane |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand