|
|
#4 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Posts: 3
Langue-garou is an unknown character at this point
![]() |
Please note that the translations given for beauty are for the noun "a beauty", as in a beautiful person, and not the abstract of beauty in general.
The first (美女) means "a beautiful girl/woman"; the second (美人) means "a beautiful person" (but it implies a woman). A more general term for "beauty" (that encompasses deed, form, and other abstracts) is just the first character: 美 You could also use 美丽 [simplified] = 美麗 [traditional], but this definately has a more specifically feminine feeling to it than just the first character alone. Hope that the specification helps!
Last edited by Langue-garou; 08-19-2009 at 10:55 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Posts: 3
Langue-garou is an unknown character at this point
![]() |
Translated directly into Chinese, it's a bit long and awkward: "The strength of being determined" approximately. Maybe something like "决心的力量“ or ”决心的能力“。。。 these feel clumsy to me, so I would recommend one of the 2-character combinations below:
These all mean DETERMINATION or to BE POWERFULLY DETERMINED, but have different connotations: This has the feeling of "unshakable and persistant": Simplified: 坚毅 Traditional: 堅毅 There is also 铁心 (iron-xin); the traditional form is 鐵心. Xin means will/heart/mind; so the focus here is on the strength (like iron). And 决心 (determined-xin [will/heart/mind])... this one is the least "visually" graphic to me, but the most elegant in form and broad in meaning. Hope this helps. Cheers! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
幫忙翻譯 (chinese) : The international discussion forum : Translation for tattoo
|