International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-04-2007, 11:20 PM   #1 (permalink)
Member
 
Rievilo's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 43
Rievilo is an unknown character at this point Rievilo is an unknown character at this point
Default Translation Croatian > Deutsch/English/Francais/Româna

My Serbian girlfriend was chatting with me the other night and by accident she sent a sentence to me which she meant to send to her cousin, who she was chatting with a the same time. As she didn't want to tell what se wrote, I would like to ask you, what it means. Hvala (one of the few words I know)

vankevo ti jedan mali simpa jesi dobila

You can translate it in Deutsch/English/Francais or Româna. Ciao
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-18-2007, 09:02 PM   #2 (permalink)
INA
Just arrived
 
INA's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Serbia
Posts: 6
INA is an unknown character at this point INA is an unknown character at this point
Default

I don't know if u wrote it well but i think it was supposed to be:Vankevo(it can be a name or a note like go outside) u little coutey did u get it?Its was wrote for a female.
Hope its still means something.
Pozdrav
Chris
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-11-2007, 05:18 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
sefica's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 22
sefica is an unknown character at this point sefica is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Rievilo View Post
vankevo ti jedan mali simpa jesi dobila
it could be vankevo or van kevo... 2 diffrent things

ti (these, those, thou, thyself, you, yourself) jedan (a, an, any, one, single) mali (little, mini, puny, remote, scant, shorty, slight, small, undersize, undersized, wee) simpa (this word is taken from english, there is no translation for that, or i dont know it,its a positive thing, i think its sympatic) jesi (are, you are, you're) dobila (gained)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Pomoć u prijevodu (Croatian) : The international discussion forum : Translation Croatian > Deutsch/English/Francais/Româna

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| traduction allemand-francais || Zidane || Elections presidentielles || Discussion || Boucles d'oreilles || nicolas sarkozy blog || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand