|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2004
Posts: 43
Rievilo is an unknown character at this point
![]() |
My Serbian girlfriend was chatting with me the other night and by accident she sent a sentence to me which she meant to send to her cousin, who she was chatting with a the same time. As she didn't want to tell what se wrote, I would like to ask you, what it means. Hvala (one of the few words I know)
vankevo ti jedan mali simpa jesi dobila You can translate it in Deutsch/English/Francais or Româna. Ciao |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Mar 2006
Location: Serbia
Posts: 6
INA is an unknown character at this point
![]() |
I don't know if u wrote it well but i think it was supposed to be:Vankevo(it can be a name or a note like go outside) u little coutey did u get it?Its was wrote for a female.
Hope its still means something. Pozdrav Chris |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Feb 2007
Posts: 22
sefica is an unknown character at this point
![]() |
it could be vankevo or van kevo... 2 diffrent things
ti (these, those, thou, thyself, you, yourself) jedan (a, an, any, one, single) mali (little, mini, puny, remote, scant, shorty, slight, small, undersize, undersized, wee) simpa (this word is taken from english, there is no translation for that, or i dont know it,its a positive thing, i think its sympatic) jesi (are, you are, you're) dobila (gained) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Pomoć u prijevodu (Croatian) : The international discussion forum : Translation Croatian > Deutsch/English/Francais/Româna
|