International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-19-2008, 05:36 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
kolive1's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 1
kolive1 is an unknown character at this point kolive1 is an unknown character at this point
Question Italian to English

Hi,

I have some lyrics to a song i would really love to translate. When i put into online translation websites it doesnt come out very well. Can anyone help me? It is a beautiful song without the translation, but i would love to know what Vittorio is say. Many thanks

Tu sei per me la storia che il filo d’erba dice alla rugiada.
Sei il viaggio della nuvola che al vento va prima che pioggia cada
Sei il sogno che non finirà quando l’aurora illumina la strada
Tu sei per me il fiore che rinascerà qualunque cosa accada.
Tu sei
Quello che non so
Ma sa dirlo il battito del cuore.
Se vuoi, io darò
Parole ed ali a questo sentimento
Che volerà
Dove tu sei.
Tu sei l’acqua che non tradirà la pura essenza della sua sorgente
Sei melodia che avvolgerà l’anima mia con le sue note lente
Tu sei per me il muschio che la pietra scalda senza chieder niente
Tu sei per me il fiume che mi porterà con sé nella corrente
Tu sei
Quello che non so
Ma sa dirlo il battito del cuore.
Se vuoi, io darò
Silenzi e sguardi a questo sentimento
Che capirai
Soltanto tu.
Perché tu sei.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-19-2008, 06:41 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Digius's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Roma
Posts: 286
Digius has a spectacular aura about Digius has a spectacular aura about
Send a message via MSN to Digius
Default

Quote:
Originally Posted by kolive1 View Post
Hi,

I have some lyrics to a song i would really love to translate. When i put into online translation websites it doesnt come out very well. Can anyone help me? It is a beautiful song without the translation, but i would love to know what Vittorio is say. Many thanks

Tu sei per me la storia che il filo d’erba dice alla rugiada.
Sei il viaggio della nuvola che al vento va prima che pioggia cada
Sei il sogno che non finirà quando l’aurora illumina la strada
Tu sei per me il fiore che rinascerà qualunque cosa accada.
Tu sei
Quello che non so
Ma sa dirlo il battito del cuore.
Se vuoi, io darò
Parole ed ali a questo sentimento
Che volerà
Dove tu sei.
Tu sei l’acqua che non tradirà la pura essenza della sua sorgente
Sei melodia che avvolgerà l’anima mia con le sue note lente
Tu sei per me il muschio che la pietra scalda senza chieder niente
Tu sei per me il fiume che mi porterà con sé nella corrente
Tu sei
Quello che non so
Ma sa dirlo il battito del cuore.
Se vuoi, io darò
Silenzi e sguardi a questo sentimento
Che capirai
Soltanto tu.
Perché tu sei.
You are for me the story that a grass blade tells to the dew
you are the trip of the cloud that goes with the wind before the rain start falling
you are the dream that won't end when the dawn lights the road
you are the flower that will grow back again whatever it will happen
you are
what, I don't know
but my heartbeat knows hot to say
If you want I'll give
words and wings to this feeling [emotion]
and it will fly
until it reaches you
you are the water that will not betray the purity of its spring
you are the melody that will wrap up my soul with slow notes
you are for me the moss that a stone warms up without asking back anything
for me you are the river that will take me away in the flow
you are
What I don't know
but my beating heart knows hot to tell you
If you want, I'l give
silences and looks to this feeling
that you alone
will understand
because you are.

here is the translation, if something doesn't works don't hesitate to ask, see you soon

Digius
__________________
Quello che non ho è quel che non mi serve
Lo que no tengo es lo que no me falta

_Fabrizio De Andrè_


(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Italian to English

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Ogłoszenia drobne || Eau fraiche || Un parfum de liberté || Un parfum de fleurs || Warszawa Mieszkanie || La vie est un parfum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand