International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-01-2005, 09:04 AM   #1 (permalink)
Junior
 
Marcellus054's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 9
Marcellus054 is an unknown character at this point Marcellus054 is an unknown character at this point
Default Traduzione di un termine industriale in italiano

Buongiorno,

Sto lavorando su un rapporto annuale di un gruppo italiano che produsce delle materie in plastica e in una tabella che presenta il fatturato per ogni attività, c'è un attività che si chiama Manicotti. Vorrei sapere se c'è qualcuno che mi puo tradurre questa parola in francese o spiegarmi cosa significa in italiano.

Grazie
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-01-2005, 12:32 PM   #2 (permalink)
Member
 
morraf's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: SUD ITALY
Posts: 86
morraf is an unknown character at this point morraf is an unknown character at this point
Default

Credo che il termine tecnico in francese si possa tradurre con Manchons (o forse douille) ma non sono sicurissimo.
In italiano manicotto ha diversi significati, secondo il campo di applicazione.

Etimologicamente deriva da manica, percio' in abbigliamento manicotto é un'accessorio femminile, generalmente in pelle, ad uso scaldamani.

A livello industriale di norma sono parti, accessori o componenti, che servono a connettere parti di un prodotto od oggetto. In genere hanno forma tubolare lineare o curva, e sono realizzati in vari materiali.

Qualche esempio:
.raccordo per tubazioni in polietilene o altro, ad uso idraulico (per irrigazione, per elementi termici)
.guarnizione in metallo o gomma utilizzato in meccanica (motori, automobili)
.elemento per la connessione di prodotto finito (elettrodomestici, telefoni, ecc.) con accessori esterni (prese,alimentatori)
. elementi da utilizzare nelle connessioni elettriche
eccetera, eccetera!!!
Spero di essere stato d'aiuto.
Ciao, Morraf
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-01-2005, 12:35 PM   #3 (permalink)
Junior
 
Marcellus054's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 9
Marcellus054 is an unknown character at this point Marcellus054 is an unknown character at this point
Default

Grazie mille,

Corrisponde perfettamente
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
aide urgente pour traduction juju Aiuto alla traduzione (Italian) 1 12-05-2004 08:44 PM
traduction texte italien en francais... help please!... antoine.redaud Aiuto alla traduzione (Italian) 1 10-27-2004 04:16 PM
Forum rules / Règles du forum / Forum Regeln The_FD Support 1 10-18-2004 05:09 PM
traduction d'un discours français en italien irma Aiuto alla traduzione (Italian) 1 10-08-2004 10:43 PM

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Traduzione di un termine industriale in italiano

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum de discussion || Un parfum de fleurs || Boucles d'oreilles || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Ogłoszenia drobne || Romana || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand