|
|
#2 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Feb 2005
Posts: 231
masremi will become famous soon enough
![]() |
Ciao !
Quote:
I'm not sure than "grow" is about the girl or something else but I think it's the meaning : when she become older she will be ok.
__________________
Piacere ! Au plaisir ! ![]() Paroles et traductions de chansons : http://www.enjoyyourstay.net Cours de francais : http://www.easy-speaking.net |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Location: Between Naples (Italy) and Preston (UK)
Posts: 125
SaraMaglione will become famous soon enough
![]() |
La traduzione corretta è "when the girl will grow UP"...
Se dici solo "grow" a un inglese viene in mente una pianta... :D
__________________
Before you criticize someone, you should walk a mile in their shoes. That way, when you criticize them, you're a mile away from them, and you have their shoes Is there world enough for me? Welcome to the Hotel California! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Italian/English
|