|
|
#2 (permalink) |
|
Italian living in Belgium
Join Date: Dec 2006
Posts: 57
Lucydelsol is an unknown character at this point
![]() |
Voici un texte, mais il est très "formel".
Purtroppo accade in un solo momento ciò che non vorremmo accadesse mai. Il vostro dolore e anche il nostro. (au singulier: Il tuo dolore e anche il mio Coraggio fatevi forza vi siamo vicini, (au sing.: coraggio fatti forza ti sono vicino.) ci uniamo al vostro cordoglio. (au singulier: Mi unisco...) Trad. rapide: ce que nous ne voudrions jamais avoir à affronter, nous tombe dessus en un seul instant. Votre douleur est aussi la nôtre. (ta douleur est aussi la mienne.) Courage, nous sommes auprès de vous/proches, (courage, je suis...) nous nous unissons à votre douleur/peine/chagrin. (Je m'unis...) J'espère avoir aidé un peu. A bientôt.
__________________
... and I l♥ve
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : petite aide svp
|