|
|
#9 (permalink) |
|
Italian living in Belgium
Join Date: Dec 2006
Posts: 57
Lucydelsol is an unknown character at this point
![]() |
Hello!
Bien que d'origine italienne, je le parle et l'écris comme un pied ![]() mais, en général, je comprends. Là, j'avoue que je visitais régulièrement ce post, parce que donner du Don Abbondio ai pavidi, ça m'intriguait beaucoup!!! Merci pour les explication! ![]()
__________________
... and I l♥ve
|
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: May 2008
Location: Paris
Posts: 4
matloc is an unknown character at this point
![]() |
Appeler quelqu'un «Don Abbondio» est une offense parce que réveiller ce prêtre de Manzoniano c'est la même chose que d' appeler cette personne peureux, (craintif, lâche, poltron).
C'est ça. Mais cet expression ne est jamais utilisé in italie. |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 21
emeline_38 is an unknown character at this point
![]() |
ça y ai, j'ai demandé à un prof d'italien et il m'a confirmer que nous ne nous étions pas trompé
traiter un peureux de "don abbondio" c'est l'insulter et donc repressible par la justice italienne Merci à tous de votre participation ![]() ![]() ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : dare del don Abbondio ai pavidi
|