|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 8
karoline is an unknown character at this point
![]() |
ciao a tutti,
mi potreste aiutare con le operazioni di traduzione ....trasposizione, calco, modulazione, mot à mot, equivalenza, adattamento ect... mi servirebbe per un esame di lingua francese che devo sostenere. In pratica devo capire nel testo qui sotto verso dopo verso che operazione sia stata applicata: ![]() FRANCESE ITALIANO Pour soulever un poid si lourd, Per reggere un peso sì greve Sysyphe, il faudrait ton courage! o Sisifo, occorre il tuo ardore Bien quu'on ait du coer à l'ouvrage, Malgrado il più acceso fervore L'art est long et le Temps est court. L'arte è lunga ed il Tempo è breve Loin des sépoltures célèbres, Lontano dal ricco famedio, Vers un cimitière isolé, incontro ad un tumulto ascuro, Mon coeur, comme un tambour voilé, il cuor, come un sordo tamburo, Va battant des marches funèbre. mi suona l'estremo epicedio Maint joyau dort enseveli innumeri gemme, celate Dans les ténèbres et lìoubli, sotterra vi stanno ignorate: Bien loin des pioches et des sondes, fulgore che al sol non si spande Mainte fleur épanche à regret Cosi, quanti fiori sognanti Son parfum doux comme un secret Dischiudono i bocci fragranti Dans les solitudes profondes. In mezzo alle squallide lande |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Apr 2008
Location: France
Posts: 23
juli@ is an unknown character at this point
![]() |
L'hai tradotto tu questo testo ?
Devo ammettere che è difficile perché è un testo poetico ... In che consiste il tuo esame ? Non capisco quando dici "devo capire nel testo che operazione sia stata applicata" |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : operazione di traduzione!!!aiuto
|