|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 562
MikeL came out of the blue
![]() |
Qualcuno può aiutarmi a traddurre questa lettera? Io ho comminciato ma ci sono troppe parole ed espressioni che non conosco in italiano. Grazie tante.
In English: TO WHOM IT MAY CONCERN The people whose names are listed below are full-time teachers and students at ------- School. They are on an educational tour of Europe studying Art and Art History. I would appreciate if you would give them every assistance possible. Thank you ------ En français: A QUI DE DROIT Les personnes dont les noms se trouvent dans la liste ci-dessous sont des professeurs et des étudiants à plein temps du lycée ----. Ils sont en Europe dans le cadre d'un tour à but éducatif pour étudier l'art et l'histoire de l'art. Je vous serais reconnaissant de bien vouloir les aider dans toute la mesure du possible. En vous remerciant... In italiano: ???? Le persone di cui i nomi sono scritti ??? sono professori e studenti della scuola/del liceo ? -------. Fanno un giro educativo (??) dell'Europa per studiare l'arte e la storia dell'arte. ???????? |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Roma
Posts: 202
Digius is an unknown character at this point
![]() |
A chi di diritto:
Di seguito sono riportati i nomi dei professori a tempo pieno della Scuola --- [oppure il nome originale togliendo Scuola] che sono in viaggio educativo in Europa incentrato sullo studio dell'Arte e della Storia dell'Arte. Ogni tipo di assistenza nei loro confronti è molto apprezzata. Molte Grazie ...non so se c'è bisogno di un linguaggio più formale...fammi sapere, Digius
__________________
Quello che non ho è quel che non mi serve Lo que no tengo es lo que no me falta _Fabrizio De Andrè_
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Location: Modena
Posts: 8
lurania is an unknown character at this point
![]() |
...riportati i nomi dei professori e dei studenti a tempo pieno del liceo.Sono in viaggio a scopo educativo in Europa per studiare l'arte e la storia dell arte.
Vi sarei grato di accettare di aiutarli in tutti i modi,ringraziando..... |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Roma
Posts: 202
Digius is an unknown character at this point
![]() |
prego MikeL,
grazie lurania per la correzione ![]()
__________________
Quello che non ho è quel che non mi serve Lo que no tengo es lo que no me falta _Fabrizio De Andrè_
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Piccola traduzione
|