International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-18-2008, 04:41 PM   #1 (permalink)
Member
 
gattupardu's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: France
Posts: 58
gattupardu is an unknown character at this point gattupardu is an unknown character at this point
Default Sicilianu/Calabrese

I understand some of the siclian's dialects and those from southern Calabria but here is one sentence i can't understand :

"a mia m'andi passari janchi e niri".

janchi : white
niri : black

in french, does that means : "je passe du blanc ou noir" or "je peux passer du blanc au noir" ??
in english : "i become black from white" (i know it makes no sense).

maybe "white" means "peace and quiet" and "black" means "anger" in that sentence.

i'd like to know what you think about it.
__________________
Ddà fa bon tempu... Ccà fa un friddu di mòriri
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-19-2008, 05:33 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Lina's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,182
Blog Entries: 15
Lina is a glorious beacon of light Lina is a glorious beacon of lightLina is a glorious beacon of light Lina is a glorious beacon of light
Default

Je sais que le sicilien n'est pas de l'italien, mais je pense qu'il vaut mieux que ce message soit ici, plutôt que dans le forum "Other languages", si tu veux avoir plus de chances de réponse.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-19-2008, 05:51 PM   #3 (permalink)
Member
 
gattupardu's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: France
Posts: 58
gattupardu is an unknown character at this point gattupardu is an unknown character at this point
Default

non c'è problema, grazie super M.

Quote:
Originally Posted by Lina View Post
Je sais que le sicilien n'est pas de l'italien
e bene ricordare, secondo ringraziamento
__________________
Ddà fa bon tempu... Ccà fa un friddu di mòriri
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-22-2008, 06:34 PM   #4 (permalink)
Member
 
gattupardu's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: France
Posts: 58
gattupardu is an unknown character at this point gattupardu is an unknown character at this point
Default

nessuno mi può aiutare ?
__________________
Ddà fa bon tempu... Ccà fa un friddu di mòriri
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-23-2008, 09:18 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 890
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Hi there!

While reading your post and I must confess that I don´t have any knowledge in Italian dialects... except my Latin studies I would say that sentence has another meaning in my opinion...

I just remembered a saying in my native language which can be translated as "It's better to change from donkey to horse than from horse into donkey". By reading your translation in English and French I would say that "white" means intelligence and "black" means lack of intelligence.

I might be wrong, but it is only the way I would interpret that sentence.

Regards,

sflor
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-23-2008, 10:55 PM   #6 (permalink)
Member
 
gattupardu's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: France
Posts: 58
gattupardu is an unknown character at this point gattupardu is an unknown character at this point
Default

thanks for your opinion.
can you translate this from English to Portuguese, please ?
__________________
Ddà fa bon tempu... Ccà fa un friddu di mòriri
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-24-2008, 12:19 AM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 890
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by gattupardu View Post
thanks for your opinion.
can you translate this from English to Portuguese, please ?
Yes, sure:

"É melhor passar de burro para cavalo do que de cavalo para burro". To help you a little more: cavalo ("cavallo") it´s close to Italian even in sounds, and burro ("asino") the litteral translation into Italian...

So, given that Portuguese saying :

"cavalo" represents an intelligent person and,

"burro" would represent an "imbecil" or "idiota" person

This is one of the examples that can be explained by that saying.

Hope it helps you.

Regards,

sflor
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Sicilianu/Calabrese

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Ambiance parfum || Le parfum de la vie || Boucles d'oreilles || Forum de discussion || French dictionary || Petites annonces |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand