International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-18-2008, 03:59 PM   #1 (permalink)
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 48
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default Traduction

Bonsoir à tous,

Quelqu'un pourrait il me traduire SVP les mots suivants:

Sauce andalouse
Sauce américaine
Sauce mayonnaise
Sauce ketchup
Moutarde

Bonbons

Frites
Fricandelle
Américain
Lard
Merguez
Saucisse

En vous remerciant pour votre aide.
Je vous souhaites une bonne soirée.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-06-2008, 06:58 PM   #2 (permalink)
Member
 
kayenna's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Italy
Posts: 87
kayenna is an unknown character at this point kayenna is an unknown character at this point
Send a message via MSN to kayenna Send a message via Yahoo to kayenna Send a message via Skype™ to kayenna
Default

Sauce andalouse = salsa andalusa
Sauce américaine = salsa americana
Sauce mayonnaise = mayonese
Sauce ketchup = ketchup
Moutarde = senape

Frites = Patatine fritte
Fricandelle = **celà n'existe pas en italien, tu peux dire "salsiccia fritta" ou fricandelle et expliquer de quoi s'agit-il: "salsiccia di carne mista con spezie, dorata da uno strato di frittura**
Américain = americano
Lard = Lardo
Merguez = salsiccia magrebina
Saucisse = salsiccia

salut,
anna
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2008, 03:57 PM   #3 (permalink)
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 48
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup pour la traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-09-2008, 08:55 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
lurania's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: Modena
Posts: 8
lurania is an unknown character at this point lurania is an unknown character at this point
Default

PS:maionese et mais pas mayonese,

ciao!!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-25-2008, 01:53 PM   #5 (permalink)
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 48
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default traduction

bonjour


Avec du retard je tenais à vous remercier bcp lurania pour la traduction

angèle
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-26-2008, 05:10 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
lurania's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: Modena
Posts: 8
lurania is an unknown character at this point lurania is an unknown character at this point
Default

De rien,a très bientot!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Traduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || magasin en ligne (marques) || Boucles d'oreilles || Cours Langue || Traducteur Ligne || Ambiance parfum || German dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand