|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 19
cc22 is an unknown character at this point
![]() |
Coucou !
J'au quelqu phrase que je ne sais pas trop comment traduire, et j'aimerai faire quelque chose de bien et pas d'aproximatif. Merci d'avance.... Je vous remercie....... Il n'y a que la que à partir du moment où le plus souvent : "generalmente" o "il più spesso" son couple en subirant les conséquences faire des efforts : "fare sforzi" |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
|
Il n'y a que la (que) = non c'è che la...
à partir du moment où = a partire dal momento in cui le plus souvent = generalmente, il più delle volte, più spesso son couple en subirant les conséquences = subirant ![]() son couple en subirait les conséquences = la coppia ne subirebbe le conseguenze son couple en subissant les conséquences = la coppia, subendone le conseguenze faire des efforts : fare sforzi, fare degli sforzi (dipende dal contesto) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| me traduire quelles phrases en arabes svp..merçi | navy_seal662002 | Arabic Translation - ترجمة عربية | 6 | 11-21-2005 02:37 PM |
| Deux titres à traduire | Joe Gold | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 01-16-2005 11:30 AM |
| quelques phrases à traduire | bugs | Translation help (English) | 1 | 12-06-2004 02:39 PM |
| recherche phrases anglaises à traduire | hela | Aide à la Traduction (French) | 1 | 11-01-2004 05:08 PM |
| URGENT :aidez moi a traduire deux proverbes en arabe SVP | gregssc | Aide à la Traduction (French) | 2 | 02-16-2004 10:09 PM |
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : deux trois phrases à traduire !
|