International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-12-2008, 11:21 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
isadu62's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: pas de calais
Posts: 3
isadu62 is an unknown character at this point isadu62 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to isadu62
Lightbulb besoin de traduction italienne

pouvez vous s'il vous plait m'aider a traduire cette lettre? d'avance merci. "cher nino, j'espere que tu vas bien. moi ça va , ici le temps n'est pas terrible mais bon! c'est le nord.. je pense beaucoup a toi surtout quand je suis au travail. si tu le peux j'aimerais que tu m'envois des photos de ta region ça doit être magnifique par-là. j'espere pouvoir un jour voyager jusqu'en italie . fais moi savoir si tu as reçu ce courrier. réponds moi vite . je t'embrasse trés fort... isa.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-13-2008, 06:23 AM   #2 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 213
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Default

Ciao,

voila la traduction :

Caro nino, spero che stai bene, io, sto bene, cui il tempo non è un gran che ma non si puo' fare niente ! È il nord. Ti penso tanto , sopra tutto quando sono al lavoro. Se lo puoi, mi piacerebbe che mi mandassi delle foto della tua regione, deve essere meraviglioso di là. Spero un giorno viaggiare fino all'Italia. Fami sapere se hai ricevuto questa lettera. Rispondimi a pena lo puoi. Baci, baci... isa
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-13-2008, 06:52 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
isadu62's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: pas de calais
Posts: 3
isadu62 is an unknown character at this point isadu62 is an unknown character at this point
Send a message via MSN to isadu62
Default merci beaucoup

je te remercie du fond du coeur pour la traduction ce forum est vraiment extra .c'est sympa ! a trés bientot
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-13-2008, 07:06 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Digius's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Roma
Posts: 202
Digius is an unknown character at this point Digius is an unknown character at this point
Talking

Quote:
Originally Posted by masremi View Post
Ciao,

voila la traduction :

Caro nino, spero che tu stia bene, a me va tutto bene, qui il tempo non è un granché ma non ci si puo' fare niente! È il Nord. Ti penso tanto , soprattutto quando sono al lavoro. Se puoi mi piacerebbe che mi mandassi delle foto della tua regione, deve essere meravigliosa. Spero un giorno di poter fare un viaggio in Italia. Fammi sapere se hai ricevuto questa lettera. Rispondimi appena puoi. Un grande abbraccio... isa
ottimo come sempre masremi fai attenzione però alle parole composte (soprattutto, granché, appena) e ad un'altra cosa... quando traduci "...ta region ça doit être magnifique par-là" con "...tua regione, deve essere meraviglioso di là"
la costruzione cambia un pò perché in italiano la frase dipende da "regione" che fa da soggetto, e quindi l'aggettivo va al femminile e non di usa "di là" perchè dal contesto si capisce che non si parla della regione nella quale vive chi sta scrivendo.
__________________
Quello che non ho è quel che non mi serve
Lo que no tengo es lo que no me falta

_Fabrizio De Andrè_


(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : besoin de traduction italienne

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Zidane || German dictionary || Free translation || Romana || French dictionary || Google Traduction || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand