International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-21-2008, 11:14 AM   #1 (permalink)
Junior
 
SaraMaglione's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Preston, UK__2 months a year Prato, Italy
Posts: 86
SaraMaglione will become famous soon enough SaraMaglione will become famous soon enough
Send a message via MSN to SaraMaglione
Default Dallo spagnolo all'italiano

Capisco quasi tutto, ma per essere sicuri è meglio se la traduce qualcuno che sa davvero la lingua:

La gente me señala
Me apunta con el dedo
Susurra a mis espaldas
Ya mi me importa un bledo
Que mas de da?
Si soy distinta a ellos
No soy de nadie no tengo dueño

Yo se que me critican
Me consta que me odian
La envidia les corroe
Mi vida les agobia
Porque será?
Yo no tengo la culpa
Mis circunstancias les insultan

Mi destino es el que yo
Decido el que yo
Elijo para mí

A quien le importa lo que yo haga?
A quien le importa lo que yo diga?
Yo soy así, y así seguiré
Nunca cambiare

Quizá la culpa es mía
Por no seguir la norma
Ya es demasiado tarde
Para cambiar ahora
Me mantendré firme en mis convicciones
Reforzare mis posiciones
__________________
Before you criticize someone, you should walk a mile in their shoes. That way, when you criticize them, you're a mile away from them, and you have their shoes
Is there world enough for me?
Welcome to the Hotel California!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-23-2008, 09:49 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Digius's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Roma
Posts: 202
Digius is an unknown character at this point Digius is an unknown character at this point
Default

La gente me señala
Me apunta con el dedo
Susurra a mis espaldas
Ya mi me importa un bledo
Que mas de da?
Si soy distinta a ellos
No soy de nadie no tengo dueño

Le persone mi indicano
mi indicano con il dito
sussurrano alle mie spalle
anche se a me non importa nulla
che cosa cambia?
io sono diversa da loro
non sono di nessuno e non ho padrone


Yo se que me critican
Me consta que me odian
La envidia les corroe
Mi vida les agobia
Porque será?
Yo no tengo la culpa
Mis circunstancias les insultan

Io so che mi criticano
capisco che mi odiano
l'invidia li corrode
la mia vita li infastidisce
perchè poi?
non ne ho la colpa
la mia condizione per loro è un insulto

Mi destino es el que yo
Decido el que yo
Elijo para mí

Il mio destino è quello che io
decido, quello che io
scelgo per me

A quien le importa lo que yo haga?
A quien le importa lo que yo diga?
Yo soy así, y así seguiré
Nunca cambiare

A chi importa cosa farò?
A chi importa cosa dirò?
io sono così [sono fatta così]*, e così continuerò ad essere
non cambierò mai

Quizá la culpa es mía
Por no seguir la norma
Ya es demasiado tarde
Para cambiar ahora
Me mantendré firme en mis convicciones
Reforzare mis posiciones

Forse la colpa è mia
perchè non seguo le convenzioni [al momento non trovo una trad migliore, ma c'è]
è già troppo tardi
per cambiare ora
manterrò ferme le mie convinzioni [ltr. rimarrò ferma nelle mie convinzioni]
rinforzerò le mie posizioni

*il verso "ser" [essere] in spagnolo indica sempre una condizione permanente
in alcuni punti ho messo anche il soggetto del verbo perchè sembrava rafforzare il senso della frase

ciao, a presto, Digius
__________________
Quello che non ho è quel che non mi serve
Lo que no tengo es lo que no me falta

_Fabrizio De Andrè_


(Offline)   Reply With Quote
Old 01-23-2008, 10:42 AM   #3 (permalink)
Junior
 
SaraMaglione's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Location: Preston, UK__2 months a year Prato, Italy
Posts: 86
SaraMaglione will become famous soon enough SaraMaglione will become famous soon enough
Send a message via MSN to SaraMaglione
Default

Grazie mille!! ^__^
__________________
Before you criticize someone, you should walk a mile in their shoes. That way, when you criticize them, you're a mile away from them, and you have their shoes
Is there world enough for me?
Welcome to the Hotel California!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-24-2008, 06:15 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Digius's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Roma
Posts: 202
Digius is an unknown character at this point Digius is an unknown character at this point
Default

prego, è un piacere!

(il "verso ser" era il "verBo ser" scusa per l'errore di battitura)
__________________
Quello che non ho è quel che non mi serve
Lo que no tengo es lo que no me falta

_Fabrizio De Andrè_


(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Dallo spagnolo all'italiano

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Medecine Forum || Ogłoszenia drobne || Mignonne || International Forum || Au bon parfum || Nieruchomości ogłoszenia drobne || German dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand