International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-17-2007, 09:23 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Sibilla's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 4
Sibilla is an unknown character at this point Sibilla is an unknown character at this point
Default ancora aiuto per tradurre in inglese una mail per un museo :)

sono di nuovo qui, stavolta con una mail generica che spero di poter riciclare per tutti i musei stranieri a cui dovrò scrivere, in modo da non dover più stressare voi che siete così gentili da darmi una mano ^^

vengo subito al dunque, il testo sarebbe il seguente:


Gentile [nome museo],

sono una studentessa di storia dell'arte all'università di bologna, in italia, e sto scrivendo una tesi sull'opera di martino piazza da lodi.
So che voi siete in possesso di un'opera che gli è stata attribuita da alcuni studiosi, [titolo opera].

Avrei bisogno di sapere se il vostro museo offre un servizio di spedizione di riproduzioni fotografiche all'estero e, in caso di risposta affermativa, quali sono i costi e le modalità del servizio; oppure se disponete di riproduzioni digitali ad alta qualità che potete inviare via posta elettronica o tramite posta tradizionale su cd rom.

Ringraziando per la disponibilità, porgo cordiali saluti

[firma]



sarei eternamente grata a chiunque avesse voglia di cimentarsi nell'impresa di tradurmela in inglese


Syb
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-18-2007, 12:34 AM   #2 (permalink)
Member
 
saïdkhan's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Birmingham, England
Posts: 67
saïdkhan is an unknown character at this point saïdkhan is an unknown character at this point
Default Letter to Museum

Dear [nome museo],

I am studying the History of Art at Bologna University in Italy, and am writing a thesis on the works of Martino Piazza da Lodi.
I understand that you are in possession of certain work(s) attributed to him, such as [titolo opera].

Please could you let me know whether your museum offers a service whereby you are able to send photographic reproductions abroad, and if so, how much this service costs and how it is effected; otherwise are you able to send high-quality versions via e-mail or traditional mail on a CD ROM for example?

Thanks and kind regards

[firma]
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-18-2007, 03:04 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Sibilla's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 4
Sibilla is an unknown character at this point Sibilla is an unknown character at this point
Default

di nuovo grazie
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : ancora aiuto per tradurre in inglese una mail per un museo :)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || Le parfum de la vie || Jour ferie || Dictionnaire Allemand || Cours anglais Ligne || Online Flash Games || Free traduction |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand