International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-15-2007, 11:04 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
sgurz's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 2
sgurz is an unknown character at this point sgurz is an unknown character at this point
Default Scénario: proposée de collaboration

Salut, je suis un scénariste inédit aspirant et je cherche un correspondant avec lequel acheminer une collaboration en champ littéraire. L'idée est de traduire un scénario de l'italien au français et participer aux concours de secteur en France. La collaboration s'entend gratuite au moins jusqu'à l'éventuel, mais ne garantie pas, gain d'un prix. Plus en général, je voudrais acheminer une collaboration stable au pair pour projets littéraires à recevoir dans les nations respectives, (je suis disposé à traduire en italien vos scripts).

Faites-moi savoir s'il vous intéresse!
Luca.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2007, 02:59 PM   #2 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 234
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Default

Ciao,

Il fait combien de pages ton scenario ? cela peut m'interesser !!! tu sais déjà les adreses de concours où l'envoyer ?

A plus. Rémi.
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2007, 09:07 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
sgurz's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 2
sgurz is an unknown character at this point sgurz is an unknown character at this point
Default Scénario.

C'est une comédie de 121 pages, un standard, mais à traduire avec calme! En ce qui concerne le prix la rédaction suivante il m'a déjà répondu que des scénarios d'auteurs européens, pas français, sont acceptées , pourvu qu'elles soient en langue française.

SOPADIN : Organisateur de Prix pour les Scénaristes

Si ça t'intéresses il serait bien que nous échanger quelque renseignement sur nous et établir une méthode de travail. Mon adresse email est sgurz74@gmail.com
J'espère d'avoir tes nouvelles. Luca.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2007, 10:08 PM   #4 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 234
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Default

Ok, je t'ai envoyé un mail !
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Scénario: proposée de collaboration

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Medecine Forum || Au bon parfum || Langue anglais || La vie est un parfum || Traduction arabe || Romana || Warszawa Mieszkanie |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand