International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-03-2007, 07:10 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Sibilla's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 4
Sibilla is an unknown character at this point Sibilla is an unknown character at this point
Default aiuto per tradurre una mail (per un museo)

salve a tutti, marimi mi ha fatto conoscere questo forum quando ha saputo che ero in difficoltà con una traduzione

sto scrivendo una tesi di storia dell'arte, e mi trovo a dover contattare musei in varie parti del mondo per chiedere informazioni circa le opere che espongono.. solo che il mio inglese è a dir poco maccheronico, e non vorrei fare figuracce con i curatori (se mai riuscissi a scrivere qualcosa di comprensibile, cosa di cui dubito)

se qualcuno avesse voglia di provare a tradurre la mail che incollo qui sotto, mi farebbe davvero un grande favore.. anche cambiando forma, tempi e tutto il resto, purchè risulti chiaro il contenuto e passabile la forma.. insomma, in sostanza a me interessa che quelli del museo rispondano


ecco la mail

---------------------

gentile curatorial department,
scusate se vi disturbo, sono una studentessa dell'università di bologna, e sto lavorando ad una tesi sull'opera di Martino Piazza da Lodi, seguita dal professor Mauro Lucco.
in un testo di David Alan Brown su Andrea Solario ho trovato in nota il riferimento ad un dipinto attribuito al Piazza, una Madonna dei garofani, che secondo l'autore si troverebbe nel vostro museo e sarebbe stata pubblicata nel catalogo 'european paintings in the collection of the worcester art museum, worcester 1974, n.1940.41, pp. 434-435, tav 637'. purtroppo non sono riuscita a rintracciare il volume, quindi vi scrivo per chiedervi se fosse possibile ottenere via email una riproduzione dell'opera in questione e dei dati che la riguardano.
sperando in una vostra risposta affermativa e ringraziandovi per la disponibilità, porgo cordiali saluti
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-03-2007, 11:36 PM   #2 (permalink)
Member
 
saïdkhan's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Birmingham, England
Posts: 67
saïdkhan is an unknown character at this point saïdkhan is an unknown character at this point
Default Ecco la mia traduzione...

Dear Curatorial Department

Please accept my apologies for bothering you, I am a student at the University of Bologna [Italy], and am preparing a thesis based on the works of Martino Piazza da Lodi, under Professor Mauro Lucco.

In a text by David Alan Brown on Andrea Solario, I found a reference in the notes to a painting attributed to Piazza, of a Madonna of the Carnations, which according to the author can be found in your museum as published in the catalogue 'European Paintings in the Collection of the Worcester Art Museum, Worcester 1974, n.1940.41, pp. 434-435, table 637'.

Unfortunately I have had no luck tracing this volume, thus I am writing to you in the hope that you can send via email a copy of the work in question and any relevant information.

I look forward to a positive reply from you. Thank you for your help, kind regards from [Sibilla]

Last edited by saïdkhan; 10-03-2007 at 11:51 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-03-2007, 11:42 PM   #3 (permalink)
Member
 
carlsb's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 33
carlsb is an unknown character at this point carlsb is an unknown character at this point
Default

posso aiutarti con la traduzione del testo, ma ho poca dimestichezza con l'introduzione, quindi spero che qualcun altro possa completare la traduzione ti scrivo di seguito quello che riesco a tradurre, il resto lo lascio come lo hai scritto tu e lo metto in corsivo.
ho cambiato qualche tempo e la forma di qualche frase perchè in inglese non mi suonavano bene:

gentile curatorial department,
I am a student at Bologna's university and i'm working on a thesis about the paintings of Martino Piazza da Lodi, supervised by Professor Mauro Lucco.
In a work by David Alan about Andrea Solario I found a note referred to a painting attributed to Martino Piazza: "Madonna dei garofani" which, according to the author, is located in Your museum and has been published in the catalog "European paintings in the collection of the Worcester art museum, Worcester 1974, n.1940.41, pp. 434-435, tav 637". Unfortunately I haven't been able to find the book, thus I write to ask You if it's possible to obtain via e-mail a reproduction of the painting and the informations concerning it.
Hoping in an affirmative answer I thank You for Your help.
Yours sincererely,
*il tuo nome*
__________________
Come Play!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-04-2007, 01:39 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Sibilla's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 4
Sibilla is an unknown character at this point Sibilla is an unknown character at this point
Default

beh che dire, non so come ringraziarvi! sia per la gentilezza che per la tempestività nelle risposte..

spero di non avere bisogno di disturbarvi ancora in futuro, ma il fatto di sapere che posso trovare online persone così disponibili ad aiutarmi nelle traduzioni mi tranquillizza molto..

grazie
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-04-2007, 01:44 PM   #5 (permalink)
Member
 
saïdkhan's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Birmingham, England
Posts: 67
saïdkhan is an unknown character at this point saïdkhan is an unknown character at this point
Thumbs up Prego...

...e buona fortuna con la tua ricerca!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : aiuto per tradurre una mail (per un museo)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Warszawa Mieszkanie || Elections presidentielles || Score game || Traducteur en ligne || Eau fraiche || Google Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand