International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-28-2007, 06:26 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
bhavana's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 2
bhavana is an unknown character at this point bhavana is an unknown character at this point
Default Beautiful song.Translation needed!

this is but a part of the song by celentano that i have difficulty in understanding. If anyone could help me i would much appreciate it..

Mio caro amico, disse,
qui sono nato,
in questa strada
ora lascio il mio cuore.
Ma come fai a non capire,
è una fortuna, per voi che restate
a piedi nudi a giocare nei prati,
mentre là in centro respiro il cemento.
Ma verrà un giorno che ritornerò
ancora qui
e sentirò l'amico treno
che fischia così,
"wa wa"!

Passano gli anni,
ma otto son lunghi,
però quel ragazzo ne ha fatta di strada,
ma non si scorda la sua prima casa,
ora coi soldi lui può comperarla
torna e non trova gli amici che aveva,
solo case su case,
catrame e cemento.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2007, 10:00 AM   #2 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 231
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Default

Ciao,


Mon cher ami, dit,
je suis né ici,
sur cette route
maintenant je laisse mon cœur.
Mais comment fais tu pour ne pas comprendre,
C’est un chance, pour vous qui restez
A pieds nus à jouer dans les champs,
Quand ici au centre je respire le ciment.
Mais viendra un jour où je reviendrai
Encore là
Et je sentirai le train ami
Qui siffle ainsi ;
« wa wa » !

Les années passent,
Et huit années sont longues,
Mais cet enfant en à fait de la route,
Et n’oublie pas sa première maison,
Maintenant avec son argent il peut l’acheter
Il revient et il ne trouve pas les amis qu’il avait,
Seulement des maison et des maisons,
Goudron et ciment.
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2007, 10:10 AM   #3 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 231
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Default

I didn't see you were English !!!


The new version !!!

My dear friend, told,
I’m born here,
On this road
Now I leave my heart.
But how do you do to non understand,
It’s a luck, for you to stay
To play naked feet in the fields,
When here I smell only cement.
But one day, I will come back
Just here
And I will feel my friend the train
Which whistle in this way ;
« wa wa » !

The years run,
And Eight years are so much,
But this child has done in his life,
And he didn’t forget his first home,
Now with his money he can buy it
He comes back and doesn’t find his old friends,
Only houses and houses,
Tar and cement.
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-30-2007, 03:23 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
bhavana's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 2
bhavana is an unknown character at this point bhavana is an unknown character at this point
Default

Grazie mille per la vostra traduzione. It was quite helpful
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Beautiful song.Translation needed!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe francais || International Forum || Le parfum de la vie || Ambiance parfum || Free translation || Google Traduction || Eau de parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand