|
|
#1 (permalink) |
|
Super Moderator
|
Hello everybody,
Can someone tell me what "Vendemmia 2004" means. I found it on a bottle of Italian wine. Thanks in advance for your help ! Nadine
__________________
In the summer I stretch out on the shore and think of you. Had I told the sea what I felt for you, It would have left its shores, its shells, its fish, and followed me.Nizar Qabbani. When I drown my eyes in your eyes, I glimpse the deepest dawning and see the ancient times; I see what I do not comprehend and feel the universe flowing between your eyes and mine. Adonis. You're beautiful, you're beautiful... But it's time to face the truth. I will never be with you. James Blunt. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice
felipealonso is just really nice ![]() |
I think it's something like "Vintage, Grape harvest". I took that Italian word from the Spanish "Vendimia", that has the same meaning...
But I might be wrong anyway... ![]()
__________________
"Soy lo que hago para descubrir lo que soy" "Je suis ce que je fais pour découvrir ce que je suis"
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
|
Thanks FelipeAlonso and Simona !!!
Groetjes, Nadine
__________________
In the summer I stretch out on the shore and think of you. Had I told the sea what I felt for you, It would have left its shores, its shells, its fish, and followed me.Nizar Qabbani. When I drown my eyes in your eyes, I glimpse the deepest dawning and see the ancient times; I see what I do not comprehend and feel the universe flowing between your eyes and mine. Adonis. You're beautiful, you're beautiful... But it's time to face the truth. I will never be with you. James Blunt. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Translation help please "Vendemmia"
|