International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-22-2007, 12:07 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
speedworld's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 6
speedworld is an unknown character at this point speedworld is an unknown character at this point
Default text for website

Is this good Italian text? / è questo buon testo italiano?

1. trovi un blog sopra:

2. Consigliate - Presenti

3. Con europeanblogsearch.eu potete cercare blogs/weblogs in blogdirectories europei.

see text / veda il testo : european BLOG search

Thanks/Grazie.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-22-2007, 03:14 PM   #2 (permalink)
Member
 
Mickey81's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Italy
Posts: 51
Mickey81 is learning to walk Mickey81 is learning to walk
Send a message via MSN to Mickey81
Default

Hi speedworld,
it will be easier for us if you write the entire text in English!

With "sopra",you mean "about" something?in that case in Italian we say "un blog su ..."

Directory in Italian is feminine so we will say: con europeanblogsearch.eu puoi cercare blogs/weblogs nelle blogdirectories europee.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-26-2007, 07:32 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
satursi's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 27
satursi is an unknown character at this point satursi is an unknown character at this point
Red face

it's better to write it all in english, just to help us to understand the context...
ciao Sabrina
__________________
Sabrina Tursi
Servizio professionale di traduzioni FR>IT
sabritursi@alice.it
http://www.traduzioni-franceseitaliano.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-26-2007, 11:07 PM   #4 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 231
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Default

Sur les pages française, il y avait la même demande en français, je pense que comme cela, cela eclaircit mieux la pensée :

1. trouvez un blog concernant:

2. Conseillez ce site - A propos de europeanblogsearch - Votre contribution

3. Avec europeanblogsearch.eu , recherchez les blogs et weblogs des plus gros sites européens.

Et en voici donc ma traduction :

1. Trovete un blog a proposito di

2. Consigliate questo sito - A proposito di europeanblogsearch - Vostro contributo

3. Con europeanblogsearch.eu , ricercate i blog e weblog dei più importanti siti europei.
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : text for website

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || Free translation || Traducteur en ligne || Traducteur en ligne || magasin en ligne (marques) || Shopping discount || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand