International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-01-2007, 10:27 AM   #1 (permalink)
Morvan
 
Morvan's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 21
Morvan is an unknown character at this point Morvan is an unknown character at this point
Question conjugaison de "andarsene"

Bonjour à tous et bonne année,


Je me remets à l'italien après avoir appris l'espagnol, j'ai un petit doute quant à la congjugaison de verbes du type "andarsene" (s'en aller). Quelqu'un pourrait-il me donner le modèle de conjugaison?

Merci d'avance et à bientôt.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-01-2007, 01:19 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Default


Modèle en italien (presente):

Andarsene: (io) me ne vado
(tu) te ne vai
(lui, lei, Lei) se ne va
(noi) ce ne andiamo
(voi) ve ne andate
(loro) se ne vanno

Modèle en espagnol (presente):

Irse: (yo) me voy
(tú) te vas
(él, ella, usted) se va
(nosotros) nos vamos
(vosotros) os vais
(ellos, ustedes) se van

Pour les autres temps en italien, tu dois conjuguer comme Andare (aller), mais avec me (se, te...) + ne et après le temps:
Example avec Io:

Imperfetto (imparfait): me ne andavo
Passato prossimo (passé composé): me ne sono andato/a
Trapassato prossimo (plus-que-parfait): me n'ero andato/a
Passato remoto (passé simple): me ne andai
Futuro (futur): me ne andrò
Condizionale (conditionnel): me ne andrai
Congiuntivo (subjonctif): (che) me ne vada

Pour les autres temps en espagnol il faut faire le même avec prénom + ir:
example= futur: me iré, imparfait: me iba... etc.

(Offline)   Reply With Quote
Old 01-01-2007, 03:07 PM   #3 (permalink)
Morvan
 
Morvan's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 21
Morvan is an unknown character at this point Morvan is an unknown character at this point
Smile

Grazie mille, felipealonso, per la riposta dettagliata e te auguro un buon anno nuovo!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-01-2007, 03:35 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
felipealonso's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Chile
Posts: 398
felipealonso is just really nice felipealonso is just really nicefelipealonso is just really nice felipealonso is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Morvan View Post
Grazie mille, felipealonso, per la riposta dettagliata e te auguro un buon anno nuovo!
Prego!! Anch'io ti desidero il meglio per questo anno che comincia.

Ciao e buona fortuna con il tuo apprendimento!!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : conjugaison de "andarsene"

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Medecine Forum || Un parfum de liberté || La vie est un parfum || acheter fleurs || Un parfum de fleurs || Elections presidentielles 2007 || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand