International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-31-2006, 03:53 PM   #8 (permalink)
Growing Member
 
dodey15's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 21
dodey15 is an unknown character at this point dodey15 is an unknown character at this point
Default Merci encore et encore

Je ne sais comment te remercier ! je suis si contente.
Je fais le site d'un peintre et je le voudrais parfait bien entendu.
J'ai beaucoup de chance avec toi et aussi felipealonso en espagnol.. j'en ai moins en anglais et allemand
Où habites-tu ?
Je suis allée à Florence en 2004, et je rêve d'y retourner.. le ciel est magnifique et la toscane... splendide.
Moi, j'habite Toulouse.
Je te souhaite de passer une bonne fin d'année
Encore merci !
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-04-2007, 08:31 PM   #9 (permalink)
Growing Member
 
dodey15's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 21
dodey15 is an unknown character at this point dodey15 is an unknown character at this point
Default encore un peu de traduction

Bonjour feo

Si cela ne te dérange pas j'ai encore quelques mots à traduire :

médaille de bronze
médaille d'argent
médaille d'or
salon international
prix du président
prix de la ville
grand prix
premier prix

Voilà je pense que dans une semaine, je pourrais te proposer la page du site sur internet.. je te demanderai alors de vérifier que j'ai tout bien écrit
Si tu as un site internet, je mettrai le lien vers ton site
Merci beaucoup pour toute ton aide
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-05-2007, 08:26 AM   #10 (permalink)
Growing Member
 
feo2000's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Italy
Posts: 45
feo2000 is an unknown character at this point feo2000 is an unknown character at this point
Default

Salut! Alors, voilà
medaglia di bronzo
medaglia d'argento
medaglia d'oro
salone internazionale
premio del presidente
premio della città
gran premio
primo premio

Malheureusement je n'ai pas un site, mais je vérifierai volontier ton "travail". Bon courage. A bientot!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-05-2007, 11:12 AM   #11 (permalink)
Growing Member
 
dodey15's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 21
dodey15 is an unknown character at this point dodey15 is an unknown character at this point
Default bonjour féo

merci encore !
dès que c'est en ligne, je te préviens, c'est sûr...
comment dit-on "mise à jour le"
Pour l'atelier tu m'as traduit "laboratorio"... je veux parler de l'atelier du peintre, est-ce que as compris ainsi ? est-ce bien "laboratorio"

bonne journée Féo
françoise
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-05-2007, 01:39 PM   #12 (permalink)
Growing Member
 
feo2000's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Italy
Posts: 45
feo2000 is an unknown character at this point feo2000 is an unknown character at this point
Default

mise à jour le... = aggiornato (masculin)/aggiornata (féminin) il...
Et oui, on utilise "laboratorio" pour l'atelier d'un peintre, mais on peut aussi garder le mot français, on le comprend quand meme!
Bonne journée à toi aussi!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : traduction français vers italien

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || magasin en ligne (marques) || Eau de parfum || Petites annonces || Forum dyskusyjne po polsku || Discussion : forum, chat || Nieruchomości ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand