|
|
#8 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 21
dodey15 is an unknown character at this point
![]() |
Je ne sais comment te remercier ! je suis si contente.
Je fais le site d'un peintre et je le voudrais parfait bien entendu. J'ai beaucoup de chance avec toi et aussi felipealonso en espagnol.. j'en ai moins en anglais et allemand Où habites-tu ? Je suis allée à Florence en 2004, et je rêve d'y retourner.. le ciel est magnifique et la toscane... splendide. Moi, j'habite Toulouse. Je te souhaite de passer une bonne fin d'année Encore merci ! |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 21
dodey15 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour feo
Si cela ne te dérange pas j'ai encore quelques mots à traduire : médaille de bronze médaille d'argent médaille d'or salon international prix du président prix de la ville grand prix premier prix Voilà je pense que dans une semaine, je pourrais te proposer la page du site sur internet.. je te demanderai alors de vérifier que j'ai tout bien écrit Si tu as un site internet, je mettrai le lien vers ton site Merci beaucoup pour toute ton aide |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2006
Location: Italy
Posts: 45
feo2000 is an unknown character at this point
![]() |
Salut! Alors, voilà
medaglia di bronzo medaglia d'argento medaglia d'oro salone internazionale premio del presidente premio della città gran premio primo premio Malheureusement je n'ai pas un site, mais je vérifierai volontier ton "travail". Bon courage. A bientot! |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2006
Posts: 21
dodey15 is an unknown character at this point
![]() |
merci encore !
dès que c'est en ligne, je te préviens, c'est sûr... comment dit-on "mise à jour le" Pour l'atelier tu m'as traduit "laboratorio"... je veux parler de l'atelier du peintre, est-ce que as compris ainsi ? est-ce bien "laboratorio" bonne journée Féo françoise |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2006
Location: Italy
Posts: 45
feo2000 is an unknown character at this point
![]() |
mise à jour le... = aggiornato (masculin)/aggiornata (féminin) il...
Et oui, on utilise "laboratorio" pour l'atelier d'un peintre, mais on peut aussi garder le mot français, on le comprend quand meme! Bonne journée à toi aussi! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : traduction français vers italien
|