International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-08-2004, 10:27 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
assi78's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 1
assi78 is an unknown character at this point assi78 is an unknown character at this point
Default lettre pour remercier

Est-ce que quelcun peut traduire ce text en italien? Excusez mon francais mais je suis de l'Allemagne!
Voilà le texte:

Chere ...., cher ...,

nous prions de vous remercier pour votre grande hospitalité que vous avez nous faites parvenir en aout.
Comme un signe de notre amitié veuillez acceptes ce present. Nous avons profités de notre séjour et nous asperons de vous revoir un jour.

Mercie et Beaucoup des salutations de .......(noms)
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-08-2004, 10:36 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,298
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Salut Assi

Je corrige le français pour faciliter la traduction vers l'italien après

nous vous prions d'accepter nos remerciements pour votre grande hospitalité du mois d'août.
En souvenir de notre amitié veuillez accepter ce présent. Nous avons bien profité de notre séjour et nous espérons vous revoir un jour.

Merci et Beaucoup des salutations de .......(noms)
(formules de politesses)
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-08-2004, 11:47 AM   #3 (permalink)
Member
 
kayenna's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Italy
Posts: 87
kayenna is an unknown character at this point kayenna is an unknown character at this point
Send a message via MSN to kayenna Send a message via Yahoo to kayenna Send a message via Skype™ to kayenna
Default

Vi preghiamo di accettare il nostro ringraziamento per la grande ospitalità che abbiamo ricevuto nel mese di agosto.

In ricordo della nostra amicizia, vogliate accettare questo presente. Abbiamo gradito il soggiorno e speriamo di rivedervi un giorno.

Grazie e Tanti saluti da .... (noms)
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-10-2005, 02:58 PM   #4 (permalink)
Senior International Member
 
LOCONNOR's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point LOCONNOR is an unknown character at this point
Default

Present (english) geshänk (auf Deutsch)

is not present in either French or Italian

Cadeau in French
Regalo in Italian

I presume that is the meaning here:veuillez acceptes ce present/ accettare questo presente

Ce cadeau, questo regalo

Last edited by LOCONNOR; 01-11-2005 at 09:53 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-10-2005, 03:54 PM   #5 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,298
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Hi once again Loconnor

Well as a french native I can say for sure that "présent" is a common used word! Though not as used as "cadeau" it still remains one of its synonym.
I would say that présent is a more "polite" word, to be used toward people you don't meet everyday or you want to show any special respect.

Concerning the italian I know that "presento" is also an existing word but I guess I will wait for an italian native explanation to confirm its real meaning .
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-10-2005, 07:47 PM   #6 (permalink)
Member
 
kayenna's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Italy
Posts: 87
kayenna is an unknown character at this point kayenna is an unknown character at this point
Send a message via MSN to kayenna Send a message via Yahoo to kayenna Send a message via Skype™ to kayenna
Default

Hi Loconnor
yes, in italian "presente" exists and means exactly "présent" (in french), the italian word comes from te french one. you can see for instance this page: http://www.sapere.it/gr/ArticleViewS...odo=LinkToFree
It's not often used, but in that case it's better becuse it's particularly used in formal situations.
"la ditta ha omaggiato tutti i dirigenti di un piccolo presente"

bye, Anna.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2005, 09:52 AM   #7 (permalink)
Senior International Member
 
LOCONNOR's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point LOCONNOR is an unknown character at this point
Default

Sorry everyone! I looked in different dictionaries and it wasn't there. Apologies to all! xx
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction urgente du francais vers l arabe Laetis Arabic Translation - ترجمة عربية 38 02-21-2008 09:48 AM
aide pour traduire lettre de motiv clem Aide à la Traduction (French) 3 03-13-2006 02:07 PM
y a t il qq1 pour me traduire ma lettre de motivation en espagnol? ptitsoleil Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 0 12-03-2004 10:22 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Lettre a traduire pour voyage hlanders Aiuto alla traduzione (Italian) 2 11-14-2004 10:11 AM

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : lettre pour remercier

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Nieruchomości ogłoszenia drobne || Traduction arabe || Traduction gratuite || Cours Langue || Score game || Medecine Forum || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand