International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-12-2006, 09:00 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Sims222's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 1
Sims222 is an unknown character at this point Sims222 is an unknown character at this point
Default Traduction français vers italien svp

Bonjour,

je voudrais savoir comment se traduit se texte en italien svp, merci d'avance :

"je n'ai pas pu venir chez toi cette après-midi. Je serais en retard car il y avait des embouteillages. Et donc j'ai raté mon train. J'arriverais dans la soirée."


Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-13-2006, 02:39 PM   #2 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 231
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Default

Ciao,

Quote:
Originally Posted by Sims222 View Post
"je n'ai pas pu venir chez toi cette après-midi. Je serais en retard car il y avait des embouteillages. Et donc j'ai raté mon train. J'arriverais dans la soirée."
"Non ho potuto venire a casa tua questo pomeriggio. Sarò in ritardo perché c'era del traffico. Quindi ho mancato il treno. Arriverò nella serata."
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-13-2006, 05:07 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
snoopy's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Italy..sometimes here, sometimes there!
Posts: 639
snoopy has a spectacular aura about snoopy has a spectacular aura about
Send a message via MSN to snoopy
Default

Quote:
Originally Posted by masremi View Post
"Non ho potuto venire a casa tua questo pomeriggio. Sarò in ritardo perché c'era del traffico. Quindi ho mancato il treno. Arriverò nella serata."
o meglio:

"Non sono potuto venire a casa tuo questo pomeriggio. Ero in ritardo perchè c'era traffico. Quindi ho perso il treno. Arriverò in serata."

I don't speak French: I only made a few corrections in masremi's translation! Hi guys!
__________________
Era una notte buia e tempestosa...
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-13-2006, 05:40 PM   #4 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 231
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Default

Grazie Snoopi,

C'è ancora da studiare !!!
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-14-2006, 08:57 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
snoopy's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Italy..sometimes here, sometimes there!
Posts: 639
snoopy has a spectacular aura about snoopy has a spectacular aura about
Send a message via MSN to snoopy
Default

Quote:
Originally Posted by masremi View Post
C'è ancora da studiare !!!
il tuo italiano è sicuramente meglio del mio inglese!
ma siamo quì apposta per imparare, giusto?
ciao!
__________________
Era una notte buia e tempestosa...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Traduction français vers italien svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Cours anglais Ligne || vélo électrique || Boucles d'oreilles || Traducteur Ligne || La vie est un parfum || International Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand