|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2004
Posts: 3
roycod is an unknown character at this point
![]() |
J'ai une lettre à traduire en italien, est ce que quelqu'un pourrait m'aider?
Je vous remercie et Bravo pour ce forum et ses services! |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Nov 2004
Posts: 3
roycod is an unknown character at this point
![]() |
donc je poste ma lettre ici !
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
|
Caro Francesco,
ho esitato a lungo prima di scriverti questa lettera perché pensavo che tu non l’avresti ricevuta e che non ti interessava, ma alla fine mi butto, con timore. Sono già cinque anni ormai che ho scoperto la Roma, cinque anni di passione, cinque anni d’amore! Mi ricordo della mia prima partita vista alla televisione, 2 anni più tardi, l’incontro dello scudetto 2001, che fortuna… il tuo gol magnifico, la tua corsa sotto la Curva Sud… Che piacevole!! Mi sono veramente interessato a te fin dall’Euro 2000 con dei bei gol e quel tiro alla panenka nella semifinale… sfortunatamente la finale non ti è riuscita! e poi nel corso degli anni, la mia passione cresce, l’anno scorso sono stato a Roma ma sfortunatamente la partita si giocava a Palermo (una superba doppietta da parte tua). Quest’anno sono andato a Torino per vedere Juve-Roma, una gran fortuna vederti sul campo, di vederti applaudirci… ero al settimo cielo! Quest’anno sarò anche all’Olimpico il 17 aprile per Roma-Siena (che avete appena battuto 4-0 in trasferta !!), vorrei tanto incontrarti! L’anno scorso, sono infine riuscito a realizzare il mio sogno, creare un sito internet su di te (http://www.tottigoal.com) questa passione mi prende molto tempo ma devo dire che è una gran gioia! Questo mi fa sentire molto vicino a te! E devo dire che con la tua superba stagione l’anno scorso è andato molto bene! Quest’anno è diverso per il club: Ferite, cartellini rossi, incidenti allo stadio, cattive prestazioni in generale e la posizione in classifica. Malgrado tutto tu fai un buon inizio di stagione, il Capitano è sempre là! A questo si aggiunge un allenatore che non sembra voler creare armonia e unione. Allora ecco, con questa mia lettera, provo a portare un po’ di conforto e a dirti che io ti ammiro e che spero che tutto andrà meglio in futuro per te e per tutta la squadra. Spero anche di vederti restare per sempre alla Roma, il club del tuo cuore e del mio cuore… Augurandoti tante belle cose per il seguito della tua carriera (in giallo-rosso), ti saluto e spero di leggerti nei prossimi giorni. Cordialmente, Un grandissimo fan Johann (18 anni) Francia |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
pénélope
Join Date: Sep 2006
Posts: 1
julie_vanina is an unknown character at this point
![]() |
bonjour
je voudrai savoir si on pourrait m'aider a traduire une petite lettre que je voudrai envoyer a ma famille d'acceuil . Je commence a peine a apprendre l'italien donc je ne suis pas encors trés forte pour ecrire des courriers. merci d'avance . ps:je ne c'est pas trop ou poster cette lettre si se n'est pas a cet endroit merci de m'informer ou est le bon. Et dsl des fautes d'orthographes ! |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Brand New Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
marguerite is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
J aurais besoin comme me traduise une lettre en italien, voici ma lettre: Fiori Marguerite 22 Rue seraphin 13015 Marseille |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| 1re Exposition chinoise de traduction | bernhard | News and articles about languages | 1 | 01-03-2008 12:52 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Amérique du Sud :: Petit Périple en voiture: Argentine, Uruguay, Sud du Brésil | News | Le tour du monde | 0 | 11-15-2004 08:06 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
| article sur Al Foster | familledillet | Tłumaczenia polski (Polish) | 4 | 10-25-2004 06:40 PM |
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Aide à la traduction d'une lettre en italien?
|