International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-17-2005, 10:38 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
TaranQ's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 2
TaranQ is an unknown character at this point TaranQ is an unknown character at this point
Default Translate lyrics Italian to Dutch or English please..

I would like to have the corrct Dutch or English translation for the song by Jose Feliciano 'Que Sara Sara' :

Paese mio che stai sulla collina
disteso come un vecchio addormentato,
la noia, l'abbandono il niente
son la tua malattia,
paese mio ti lascio io vado via.

Che sara' che sara' che sara',
che sara' della mia vita chi lo sa,
so far tutto o forse niente da domani si vedra'
che sara', sara' quel che sara'.

Gli amici miei son quasi tutti via
e gli altri partiranno dopo me
peccato perche' stavo bene in loro compagnia
ma tutto passa, tutto se ne va.

Che sara' che sara' che sara',
che sara' della mia vita chi lo sa,
con me porto la chitarra
e se la notte piangero'
una nenia di paese suonero'.

Amore mio ti bacio sulla bocca,
che fu la fonte del mio primo amoret
i do l'appuntamento come e quando non lo so,
ma so soltanto che ritornero'.

Che sara' che sara' che sara',
che sara' della mia vita chi lo sa,
con me porto la chitarra
e se la notte piangero'
una nenia di paese suonero'.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-17-2005, 04:27 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
hannah's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: france
Posts: 24
hannah is an unknown character at this point hannah is an unknown character at this point
Default This is your translation in english

Hi, I don't speak deutch but english a little bit.


Paese mio che stai sulla collina = My country who is in hill
disteso come un vecchio addormentato, = extensive like an old I sleep,
la noia, l'abbandono il niente = boredom, the desertion the nothing??
son la tua malattia, = ??? your illness,
paese mio ti lascio io vado via. = I leave my country with you me I go

Che sara' che sara' che sara', = who will be who'll be who'll be
che sara' della mia vita chi lo sa, = who'll be in my life, who's know,
so far(fare?) tutto o forse niente da domani si vedra' = I know do all or maybe nothing from tomorrow ?? ?????
che sara', sara' quel che sara'. = who will be, will be that who'll be

Gli amici miei son(sono?) quasi tutti via = my friends are almost all go
e gli altri partiranno dopo me = and the others will go after me
peccato perche' stavo bene in loro compagnia = it's shame because I was good in their company
ma tutto passa, tutto se ne va. = but all pass, all go away

Che sara' che sara' che sara', = who'll be who'll be who'll be
che sara' della mia vita chi lo sa, = who'll be in my live who's know
con me porto la chitarra = with me I wear the guitar
e se la notte piangero' = and if the nigth I cry
una nenia di paese suonero'. = a lamentation of country ???????

Amore mio ti bacio sulla bocca, = My love I kiss you on the mouth
che fu la fonte del mio primo amoret = who was the source of my first love
i do l'appuntamento come e quando non lo so, = I do the date how and when I don't know
ma so soltanto che ritornero'. = but I know only that I'll come back

Che sara' che sara' che sara', = who'll be who'll be who'll be
che sara' della mia vita chi lo sa, = who'll be in my live who's know
con me porto la chitarra = with me I wear the guitar
e se la notte piangero' = and if the nigth I cry
una nenia di paese suonero'. = a lamentation of country ???????

That is, it's your traduction and VIVA ITALIA
Ciaoooo
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-17-2005, 04:46 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
TaranQ's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 2
TaranQ is an unknown character at this point TaranQ is an unknown character at this point
Default

thanks but offcourse I've tried Bablefish and other online translators.
But these indeed make strange sentences. I'm looking for someone that speaks and understands Italian and can give a proper translation.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-17-2005, 06:09 PM   #4 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,285
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

hmm let me try a couple improvements to the first translation, we'll make it all together .. but still remains weird and probably not much written for the meaning but for how it sounds

Paese mio che stai sulla collina = My country, up on the hill
disteso come un vecchio addormentato, = laid down like an older asleep,
la noia, l'abbandono il niente = boredom, abandon, nil
son la tua malattia, = I am your illness,
paese mio ti lascio io vado via. = my country, I am leaving you, I am going away

Che sara' che sara' che sara', = what will, what will, what will
che sara' della mia vita chi lo sa, = what will be my life, who knows,
so far(fare?) tutto o forse niente da domani si vedra' = I can do everything, and nothing at all, we'll see tomorrow
che sara', sara' quel che sara'. = what will, what will, what will,

Gli amici miei son(sono?) quasi tutti via = almost all my friends are away
e gli altri partiranno dopo me = and the others will leave after me
peccato perche' stavo bene in loro compagnia = it's shame because I was fine in their company
ma tutto passa, tutto se ne va. = but everything passes, everything goes away

Che sara' che sara' che sara', = what will what will what will
che sara' della mia vita chi lo sa, = what will be my live who's know
con me porto la chitarra = I have my guitare with me
e se la notte piangero' = and in case I cry in the night
una nenia di paese suonero'. = I will play a dirge from the country

Amore mio ti bacio sulla bocca, = My love I kiss you on the lips
che fu la fonte del mio primo amoret = you were the source of my first love
i do l'appuntamento come e quando non lo so, = I date you, how and when I don't know
ma so soltanto che ritornero'. = I just know I'll come back

Che sara' che sara' che sara', = what will what will what will
che sara' della mia vita chi lo sa, = what will be my life who's know
con me porto la chitarra = I have my guitare with me
e se la notte piangero' = and in case I cry in the night
una nenia di paese suonero'. = I will play a dirge from the country

Hoipe I made it a bit more comprehenvie
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-22-2005, 09:11 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
chiara410's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 214
chiara410 is learning to walk chiara410 is learning to walk
Default

i love this song ! it's great ! i don't know about Feliciano version, but Ricchi e Poveri's version is amazing.
here's the translation:

Paese mio che stai sulla collina [country of mine that stays on the hill]
disteso come un vecchio addormentato, [laid down like an old man who's sleeping]
la noia, l'abbandono il niente [the bore, the abandon, the void]
son la tua malattia, [are your disease]
paese mio ti lascio io vado via. [country of mine, i'm leaving, i'm going away ]

Che sara' che sara' che sara', [what will be (meaning "what will happen)]
che sara' della mia vita chi lo sa, [what will happen to my life, who knows?]
so far tutto o forse niente da domani si vedra' [i can do anything or maybe nothing, i will see tomorrow]
che sara', sara' quel che sara'. [what will be, it will be what it will be]

Gli amici miei son quasi tutti via [almost all my friends are away]
e gli altri partiranno dopo me [and the others will leave after me]
peccato perche' stavo bene in loro compagnia [so bad, i used to enjoy their company]
ma tutto passa, tutto se ne va. [but everything passes by, everything goes away]

Che sara' che sara' che sara', [what will be (meaning "what will happen)]
che sara' della mia vita chi lo sa, [what will happen to my life, who knows?]
con me porto la chitarra [i bring my guitar with me]
e se la notte piangero' [and if i cry at night]
una nenia di paese suonero'. [i will play a popular song of my town]

Amore mio ti bacio sulla bocca, [my love i kiss your lips]
che fu la fonte del mio primo amore [that was the source of my first love]
ti do l'appuntamento come e quando non lo so, [i'm giving you a date (meaning we'll meet again), how and when , i don't know]
ma so soltanto che ritornero'. [all i know is that i'll come back]

Che sara' che sara' che sara', [see above]
che sara' della mia vita chi lo sa,
con me porto la chitarra
e se la notte piangero'
una nenia di paese suonero'.
__________________
Et in arcadia ego

Last edited by chiara410; 12-22-2005 at 09:14 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
hi, need help! Italian to English translation for song lyrics jeighCee Aiuto alla traduzione (Italian) 6 04-21-2007 09:58 AM
Please translate from dutch to English iambabur Hulp bij vertaling (Nederlands) 1 11-07-2005 08:22 PM
Pls help me translate the Italian words into Chinese or English harmen Translation help (English) 1 10-22-2005 08:47 PM
Dutch to English ! As a reword, I can translate Chinese to English,English to Chinese kourbier Hulp bij vertaling (Nederlands) 1 08-22-2005 09:01 AM
coud some one please translate italian song lyrics to english francessca Translation help (English) 1 06-28-2005 07:28 AM

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Translate lyrics Italian to Dutch or English please..

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free traduction || vélo électrique || Discussion forum in English || International Forum || Discussion : forum, chat || Elections presidentielles 2007 || Cours Langue |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand