International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-19-2005, 04:34 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
ufaklik's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 2
ufaklik is an unknown character at this point ufaklik is an unknown character at this point
Unhappy Help, help would you please translate?

Hi some days ago I received a mail:

Fulgida luna
che ned mio rianpianto
uimimi no che esser potera
ed or rilua come il dolce pianto,
che dai mia occhi, a te casto, si leva.
odi, augusta, e presto i'affranto
mio cuore da te , conforto riceva.
molte e turbato, chi ha cuore pio,
come chi e costritto all'eternoaddio.
come chi dolce amor non resevote,
esser non deve chi esser non puote.

would you please translate this for me?
I can not understand anything.
and sorry for the mistakes in the text

thank you
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-20-2005, 12:10 AM   #2 (permalink)
Member
 
kayenna's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Italy
Posts: 87
kayenna is an unknown character at this point kayenna is an unknown character at this point
Send a message via MSN to kayenna Send a message via Yahoo to kayenna Send a message via Skype™ to kayenna
Default

well... it's quite impossible for me to translate it into english but I can try to re-write it in a more colloquial speech, although there are some incomprehensible words.


Fulgida (=slendente, luminosa) luna
che nel mio rimpianto
(?) che esser porterà (oppure potrà)
ed ora (?) come il dolce pianto,
che dai miei occhi, a te casto, si leva.
odi, augusta, e presto il mio cuore
affranto riceva conforto da te.
chi ha il cuore pio è molto turbato
come chi è costretto all'eterno addio.
come chi non ricevette dolce amore,
esser non deve chi esser non può.

I hope it can help someone to go on....

Ciao, Anna.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-20-2005, 12:41 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
ufaklik's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 2
ufaklik is an unknown character at this point ufaklik is an unknown character at this point
Unhappy

thank you, I hope it will help other italian people, but it does not help me.
I still do not know the meaning.

thank you
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-23-2005, 12:59 PM   #4 (permalink)
Member
 
kayenna's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Italy
Posts: 87
kayenna is an unknown character at this point kayenna is an unknown character at this point
Send a message via MSN to kayenna Send a message via Yahoo to kayenna Send a message via Skype™ to kayenna
Default

Hi, this can be an idea of the meaning, but as you can see, it is not complete because some words were missing or without meaning in the text you put.

Shining moon
In my regret
… can be … (or will be) …
And now … as the sweet chaste cry
That raises from my eyes.
Hear, Augusta, and soon my distraught heart
Will get comfort by you.
Who has got a prayerful heart
Is very upset
Like who is compelled to eternal goodbye.
Like who didn’t receive sweet love,
Who can’t be must not be.

Ciao, Anna
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
please translate this to spanish phracket Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 8 09-06-2007 11:10 PM
can someone please translate english to turkish? onnaj Tercümeye yardım (Turkish) 5 05-31-2007 09:37 PM
Need help to translate english to austrian mahesh Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 20 10-27-2005 05:07 PM
Dutch to English ! As a reword, I can translate Chinese to English,English to Chinese kourbier Hulp bij vertaling (Nederlands) 1 08-22-2005 09:01 AM
please help me to translate in German iambabur Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 2 04-20-2005 02:39 PM

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Help, help would you please translate?

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Realizzazione siti web || Shopping discount || Free translation || Warszawa Mieszkanie || Un parfum de liberté || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand