International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-27-2004, 09:03 AM   #1 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,301
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default Vocabulaire italien

Voilà message que m'a adressé Max à qui je souhaite la bienvenu dans ce forum

"Bonjour, je suis nouveau sr ce site, j'aimerai améliorer mon italien qui n'est pas bon du tout parce que cela m'est de plus en plus utile. Et avant tout parce que j'adorre l'Italie!

Bon, pour l'instant, c très simple. Je voudrai savoir comment se dit abatoire, élevage, éleveur, tracteur, chêne, chèvre, mouton, berger, ferme, clôture électrique, prix( dans le sens financier), découpe (de la viande), tracteur étroit, céréales, orge, blé tendre, bétaillière.
Voilà, pour l'instant c'est à peu près tout, tu l'aurra deviné, je suis paysan, à la frontière, et l'Italie est plus avancée pour ce qui est de l'élevage alors je voudrai travailler plus avec ce joli pays.
merci
Mx"


Et je lui répond donc que tant qu'il s'agit de mots de vocabulaire, le dictionnaire bilingue est la meileure arme
Pour composer des phrases c'est déjà nettement plus compliqué... Là il faut apprendre avec une méthode ou en suivant des cours...
Ou alors venir chercher de l'aide sur le forum, que les italophones (??!!) donneront avec plaisir je n'en doute pas

Voici le vocabulaire souhaité :
abatoire: macello,
élevage: allevamento, éleveur: allevatore di bestiami
tracteur: trattore, tracteur étroit: trattore stretto
chêne: quercia (attention c'est complètement différent pour dire ghene liège ou autre genre de choses)
chèvre: capra, mouton: pecara ou montone, berger: pastore, ferme: affitto,
clôture électrique: chiusa elettrica,
prix: prezzo (costo)
découpe (de la viande): taglio (della carne)
céréales: cereale, orge: orzo, blé tendre: grano tenero
bétaillière: oups là désolé mais je ne sais même pas ce que c'est en français alors... le bétaille ça se dit bestiame c'est tout ce que je sais...


J'ai traduis certains mots de façon assez litterale, évidemment je n'y connais rien en agriculture et en élevage, les italiens qui s'y connaissent ont peut être des mots spécifiques pour désigner certains outlis, le mieux serait de leur demander je pense.
Attention tous les noms et adjectifs s'accordent en genre et en nombre (comme en français) la dernière lettre peut donc varier: o, a, e ou i selon le cas...
Sauf exception o représente masculin singulier
a: féminin singulier
e: féminin singulier ou pluriel (si le singulier était a)
i: masculin pluriel ou fémini pluriel (si le singulier était e)

J'espère que ça t'ira avec ça pour l'instant, c'est déjà un bon début

Last edited by The_FD; 09-27-2004 at 09:05 AM. Reason: orthographe française !!!!??!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-27-2004, 12:48 PM   #2 (permalink)
Junior
 
maxime0000's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 3
maxime0000 is an unknown character at this point maxime0000 is an unknown character at this point
Default merci

Grazie mile.
E vero che devo comprare un dizionario, è la prossima cosà che facho.
Se voï che scitto qualcosa per te in frencese, écris moi
Max
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-27-2004, 01:35 PM   #3 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,301
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Je saisis l'occaz pour ta première leçon d'italien en corrigeant ton message

grazie mille
E' vero che devo comprare un dizionario, è la prossima cosa che faccio
Se vuoi che scriva ( subjonctif!!!) qualcosa per te in francese, écris moi

Questo foro è gratuito, dunque ti aiuto per il piacere di parlare italiano. Non hai niente da fare in scambio
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-21-2004, 12:23 PM   #4 (permalink)
Junior
 
Lauraaaa's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 4
Lauraaaa is an unknown character at this point Lauraaaa is an unknown character at this point
Default

solo ce una cosa piu tenera ke un italiano parlando francese, cioè un francese parlando italiano :-P
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-21-2004, 12:27 PM   #5 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,301
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

di più qui non puoi sentire l'accento francese del francese parlando italiano
ti manca la parte più tenera
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Vocabulaire italien

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || nicolas sarkozy blog || Allemand || Realizzazione siti web || Cours anglais Ligne || Elections presidentielles || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand