|
|
#1 (permalink) |
|
flying dancer
|
Voilà message que m'a adressé Max à qui je souhaite la bienvenu dans ce forum
"Bonjour, je suis nouveau sr ce site, j'aimerai améliorer mon italien qui n'est pas bon du tout parce que cela m'est de plus en plus utile. Et avant tout parce que j'adorre l'Italie! Bon, pour l'instant, c très simple. Je voudrai savoir comment se dit abatoire, élevage, éleveur, tracteur, chêne, chèvre, mouton, berger, ferme, clôture électrique, prix( dans le sens financier), découpe (de la viande), tracteur étroit, céréales, orge, blé tendre, bétaillière. Voilà, pour l'instant c'est à peu près tout, tu l'aurra deviné, je suis paysan, à la frontière, et l'Italie est plus avancée pour ce qui est de l'élevage alors je voudrai travailler plus avec ce joli pays. merci Mx" Et je lui répond donc que tant qu'il s'agit de mots de vocabulaire, le dictionnaire bilingue est la meileure arme Pour composer des phrases c'est déjà nettement plus compliqué... Là il faut apprendre avec une méthode ou en suivant des cours... Ou alors venir chercher de l'aide sur le forum, que les italophones (??!!) donneront avec plaisir je n'en doute pas Voici le vocabulaire souhaité : abatoire: macello, élevage: allevamento, éleveur: allevatore di bestiami tracteur: trattore, tracteur étroit: trattore stretto chêne: quercia (attention c'est complètement différent pour dire ghene liège ou autre genre de choses) chèvre: capra, mouton: pecara ou montone, berger: pastore, ferme: affitto, clôture électrique: chiusa elettrica, prix: prezzo (costo) découpe (de la viande): taglio (della carne) céréales: cereale, orge: orzo, blé tendre: grano tenero bétaillière: oups là désolé mais je ne sais même pas ce que c'est en français alors... le bétaille ça se dit bestiame c'est tout ce que je sais... J'ai traduis certains mots de façon assez litterale, évidemment je n'y connais rien en agriculture et en élevage, les italiens qui s'y connaissent ont peut être des mots spécifiques pour désigner certains outlis, le mieux serait de leur demander je pense. Attention tous les noms et adjectifs s'accordent en genre et en nombre (comme en français) la dernière lettre peut donc varier: o, a, e ou i selon le cas... Sauf exception o représente masculin singulier a: féminin singulier e: féminin singulier ou pluriel (si le singulier était a) i: masculin pluriel ou fémini pluriel (si le singulier était e) J'espère que ça t'ira avec ça pour l'instant, c'est déjà un bon début ![]() Last edited by The_FD; 09-27-2004 at 09:05 AM. Reason: orthographe française !!!!??!!! |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
flying dancer
|
Je saisis l'occaz pour ta première leçon d'italien
en corrigeant ton messagegrazie mille E' vero che devo comprare un dizionario, è la prossima cosa che faccio Se vuoi che scriva ( subjonctif!!!) qualcosa per te in francese, écris moiQuesto foro è gratuito, dunque ti aiuto per il piacere di parlare italiano. Non hai niente da fare in scambio ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Vocabulaire italien
|