International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-25-2004, 10:36 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
ROMI's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 2
ROMI is an unknown character at this point ROMI is an unknown character at this point
Default Italien-français lettre

molte grazie tu hai capito che mi risulta difficile scrivere in
francese e dunque per ora rispondo in italiano perché è evidentemente più
facile, è la mia lingua madre.
In realtà preferisco scriverTi in francese, e voglio farlo nel migliore
dei modi, è una lingua romantica e per me deve essere scritta solo in
modo divino e gioioso.
Mi accorgo che dopo tanti anni di studio mi sono dimenticato il
francese scritto è dunque il momento di esercitarmi ed è un immenso piacere
farlo con te e grazie a te!
Così ora il nostro dialogo diviene un poeme!
Ho appena finito di scrivere una piccola cosa solamente per te!
Guarda il documento che ti invio in allegato.

In questa settimana dopo il ritorno dal viaggio ho ripreso il lavoro e
la sera mi sento molto molto stanco. Finalmente oggi venerdì finisco di
lavorare alle 13.00!
Mi potrò riposare solo sabato perché domenica mattina mi dovrò
svegliare alle 6.30 del mattino in quanto faccio il volontario da più di 8 anni
presso l’AVIS (associazione italiana volontari del sangue)…e mi occupo
della segreteria dando l’autorizzazione amministrativa alla donazione
di sangue… forse avrei dovuto fare il medico ma va bene così!
Ho scelto di studiare il diritto perché ho un grande ideale di
giustizia, odio la violenza e desidero vivere in un mondo più giusto ed onesto,
credo troppo nella bontà e lealtà delle persone, ma è difficile!!! Io
cerco di far così, però mi sembra di essere una mosca bianca come si
dice qui in Italia.

Sono felice quando mi scrivi di te di quello che fai e di come ti
senti.
Desidero saper di te, del tuo stage e dei tuoi studi all’università e
di tutto quello che ti riguarda.
Quando leggo la posta immagino di essere lì vicino a te ad ascoltarti e
parlare con te di come è andata la giornata …

Riuscirò a leggere la posta solo lunedì sera.
Patience!
Attendo tue nuove …

Un fortissimo abbraccio e
tanti tanti BACINI…!
GianPietro

POST SCRIPTUM: spero che tu capisca quello che ti scrivo. Fammi sapere!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 09:18 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,285
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Post c'è qui!!

Un grand merci, tu as compris qu’il est difficile pour moi d’écrire en français et donc pour le moment je réponds en italien car c’est évidemment plus facile, c’est ma langue maternelle.
En réalité je préfèrerais t’écrire en français et je voudrais le faire de la meilleure des façons, c’est une langue romantique et pour moi elle devrait être écrite seulement de façon divine et joyeuse.
Je m’aperçois qu’après tant d’années d’étude j’ai oublié le français écrit, c’est donc le moment de m’exercer et c’est un immense plaisir de le faire avec toi, grâce à toi !
Dés lors notre dialogue devient un poème !
Je viens juste de finir d’écrire un petit truc pour toi !
Regarde ce que je t’envoie.

Cette semaine après être rentré de voyage, j’ai repris le travail et le soir je me sens très très fatigué. Finalement aujourd’hui vendredi je finis le boulot à 13h00 !
Je ne pourrais me reposer que le samedi car le dimanche je vais devoir aller à l’AVIS (association italienne des volontaires du sang)… je m’occupe du secrétariat en donnant des autorisations administratives pour les dons de sang… Peut être que j’aurai du faire médecine, mais ça va comme ça !
J’ai choisi d’étudier le droit car j’ai un grand idéal de justice, je déteste la violence et je désire vivre dans un monde plus juste et plus honnête, je crois trop en la bonté et la loyauté des gens, mais c’est difficile !!! Je cherche à faire comme si, mais ça me semble être « una mosca bianca » comme on dit en Italie.

Je suis content que tu m’ais écrit ce que tu faisais et comment tu allais.
Je voudrais en savoir un peu plus sur toi, ton stage, tes études à l’université et de tout ce que tu fais en dehors, ce qui t’intéresse...
Quand je lis le courrier, j’imagine être près de toi et t’écouter et parler avec toi de comment s’est passée la journée...

Je ne pourrais lire le courrier que le lundi soir
Patience !
J’attends de tes nouvelles…

Je te serre très fort dans mes bras et
Plein plein plein de tendres bisous… !
GianPietro

PS: J’espère que tu comprends ce que je t’écris. Fais le moi savoir !


C'è qui la traduzione,
ho lasciato l'espressione "une mosca bianca" così ma penso che in francese diceremmo qualcosa così "faire chou blanc" o "c'est bien inutil" ma non penso che sara veramente utile di tradurre.

Last edited by The_FD; 09-26-2004 at 09:21 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction lettre francais/allemand dahiot Aide à la Traduction (French) 13 06-28-2008 03:14 PM
Demande de traduction Français vers Arabe graziella Arabic Translation - ترجمة عربية 62 04-27-2008 09:59 PM
Traduction du français vers l'esperanto ys1 Esperanta forumo (Esperanto) 5 05-08-2005 01:54 PM
Traduction d'une lettre francais/allemand :) ZerF Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 4 09-26-2004 08:21 PM
traduction lettre français/italien lololove Aiuto alla traduzione (Italian) 4 09-10-2004 03:27 PM

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Italien-français lettre

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction gratuite || Langue anglais || La vie est un parfum || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Petites annonces || Forum politique || Realizzazione siti web |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand