International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-31-2005, 08:00 PM   #1 (permalink)
Member
 
masremi's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 231
masremi will become famous soon enough masremi will become famous soon enough
Talking Correction d'une nouvelle

Ciao a tutti,

Ecco mi con un nuovo racconto in quattro parte, mi sono divertito a scriverlo e spero che troverete lo stesso divertimento a leggerlo.

Spero avere fatto dei progressi e che ho fatto meno errori.

Vi ringrazio del vostro aiuto.


Francesco era un giovane quadro e lavorava per un’azienda internazionale conosciuta. Doveva creare una nuova filiale in spagna per la fine dell’anno e doveva trovare un collaboratore per prendere il posto di dirigente. Non aveva la minima idea su come fare per scegliere questa personna. Poteva usare lo studio degli ingagi per trovare la figura ideale ma preferiva scegliere gli stesso il candidato. Non si fidava degli studii che sceglievano secondo il curriculum e il profilo e non secondo i raporti umani che potevano crearsi.

Di più aveva bisogno di qualcuno subitò per aiutargli nelle pratiche amministrative in Spagna, trovare un locale e fare tutte le richieste obligatorie. Per i problemi confronto alla creazione delle imprese, si fidava totalmente dello studio di avvocati dell’azienda. Gli aveva permesso di guadagnare tempo e soldi in diverse occasioni. Era sufficiente una personna capace di scrivere delle lettere, di andare a Madrid per trovare il locale e informarsi per ottenire tutti i permessi.

Cercò in primo tempo sulle pagine gialle, e cercò la pagine “tradutore”. Cercava un tradutore italo-spagnolo e se possibile un madrelingua spagnola per essere più certo del risultato. Sulla pagina, c’era un elenco di aziende che facevano servizi di traduzione. Non gli piaceva di scegliere attraverso un elenco, voleva trovare una personna che gli avrebbe colpito per una qualità o un detaglio. Prise il suo portatile e lo mise sul tavollo. “Perchè non ci ho pensato subito” pensò. Era un giovane quadro che viveva con il suo tempo, e per una volta che cercava qualcosa di un pò straordinario, cercava sull’antico libro giallo allora che su Internet si trova di tutto anche dei forum in cui era possibile di tradure dei testi corti.

Mise le mani sulla tasteria e digitò “tradutore spagnolo”. Un elenco di venti pagine comparse sotto i suoi occhi. Sembrava come sulle pagine gialle, alla differenzia che ogni riga dell’elenco era un collegamento con un altra pagina. Con un clic, si poteva vedere il profilo del tradutore e anche qualcuno aveva messo la fotografia. Fece scorrere i nomi per fermarsi su uno che gli colpito di più. Un lampo era conparso negli occhi mentre legeva il nome di Paolo DOMINICO.

Si fermò di cercare, il suo pensiero era caduto venticinque anni prima, quando nella scuola elementare si era inamorito di Sabina. Rivedeva il corso della scuola di bettone con il hall aperto per abritarsi della pioggia, con le ragazze che giocavano all’elastica, con il terreno di calcetto in cui andava a giocare ad ogni pausa, con le corse tra ragazze e ragazzi per fare delle torure indiani, e i momenti di amicizia con Sabina. Sabina era la più carina ragazza della sua classe, era arrivata nel corso dell’anno e il suo attegiamento misterioso aveva attirato tutti i ragazzi. Dopo un mese, ogni mattina era diventata un aspettative, tutti i ragazzi facevano la coda per darle un dolce che lei rifiutava fino al momento in cui abbia deciso di prenderlo. Quello che era riuscito a dare il dolce, diventava subitò un ero per la giornata. Francesco si ricordava che all’inizio non participava a questo gioco fino al momento in cui si era accorto che era la sua unica chance di avvicinarsi di lei. Così mattina, dopo mattina, veniva propore un dolce per la collazione e ritornava sempre deluso a giocare al calcio, buttando il dolce nel cestino il più vicino.

Un mattino fu diverso degli altri, Sabina aveva accetatto il suo dolce e Francesco diventò il Ero della giornata. Diventò il ero dell’anno quando per una settimana intera aveva preso il suo dolce e diventò ancora più riconoscituo quando la settimana diventò mese. Il suo rivale, Paolo DOMINICO, che era riuscito in un mese ad essere ero per quattro giorni invidiava il nuovo ruolo di Francesco. Era sempre stato gli il più apreziato della classe e della scuola, era forte, dominante e picchiava chi gli risestava. Ogni ragazzo gli temeva e fra loro anche Francesco.


Continua ...
__________________
Piacere ! Au plaisir !



Paroles et traductions de chansons :
http://www.enjoyyourstay.net
Cours de francais :
http://www.easy-speaking.net
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Correction d'une lettre masremi Aiuto alla traduzione (Italian) 2 08-10-2005 08:11 AM
besoin d'une correction urgente italien italia Aiuto alla traduzione (Italian) 2 06-01-2005 12:21 AM
correction d'une version (allemand) ! luni Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 3 04-27-2005 06:29 AM
correction d'une biographie Shiva1986 Aide à la Traduction (French) 3 03-25-2005 06:08 PM
Besoin d'une correction svp c'est important. experiment Aide à la Traduction (French) 1 11-02-2004 06:12 PM

Aiuto alla traduzione (Italian) : The international discussion forum : Correction d'une nouvelle

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || Cours Langue || Petites annonces || Eau fraiche || Ogłoszenia drobne || Elections presidentielles || Discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand